教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳run samples-投稿者:Takane(6/15-09:57)No.6009
 ┣━Re:run samples-投稿者:TAKIN(6/15-11:44)No.6010
 ┗━Re:run samples-投稿者:なら(6/15-19:15)No.6011


トップに戻る
run samplesTakane 60096/15-09:57


こんにちは。

血液サンプルの検査などの場面で、

Run the sample on the instrument. Record the results on the xx
form.

のように、run samples という表現がでてきます。

意味的に考えれば、
・サンプルを装置で解析する
・サンプルを装置で検査する

などが浮かぶのですが、決めかねています。
検査装置などの取扱説明書で、run sample は一般的に
どう訳されているのでしょうか。教えてくださると助かります。


Takane.

トップに戻る
Re:run samplesTAKIN 60106/15-11:44
 記事番号6009へのコメント

Run は何らかのプロセスを「実行する」というような意味でよく使わ
れますので、お考えのような訳でよいのではないでしょうか。

ランダムハウス英和には次の例文が出ていました。

The doctor ran a blood test. 医師は血液検査をした
The factory ran 50,000 gallons of paint a day. その工場は1日に5
万ガロンのペンキを製造した.

こういう run の目的は装置の方だけだと思い込んでいましたので、
Takane さんのカキコが勉強の機会になりました。有難うございました
(汗)。


トップに戻る
Re:run samplesなら URL60116/15-19:15
 記事番号6009へのコメント

Takaneさん、こんにちは。

>Run the sample on the instrument. Record the results on the xx
>form.
>
>のように、run samples という表現がでてきます。
>
>意味的に考えれば、
>・サンプルを装置で解析する
>・サンプルを装置で検査する
>
>などが浮かぶのですが、決めかねています。

Cobuild E-dict に出ていた run の説明です。参考にしてください。

If you run something through a machine, process, or series of
tests, you make it undergo a process.