教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳command acknowledgement -投稿者:MO(6/25-18:53)No.6043
 ┣┳Re:command acknowledgement -投稿者:タクマン(6/25-21:00)No.6045
 ┃┗━Re:command acknowledgement -投稿者:タクマン(6/25-21:04)No.6046
 ┗━ありがとうございました-投稿者:MO(6/25-22:45)No.6047


トップに戻る
command acknowledgement MO 60436/25-18:53

こんにちは。ある装置のマニュアルを訳しています。その中で、コンピュー
タ用語だと思うのですが、「command acknowledgement」という用語が出て
きました。これははどう和訳されるのでしょう。 インターネットや辞書を
いろいろ探してみましたがわかりませんでした。コンピュータでは
「acknowledgement」は「応答」と訳されているようなので、 「コマンド
応答」、「コマンド認証」などと考えてみましたが裏が取れません。アドバ
イスお願いします。

トップに戻る
Re:command acknowledgement タクマン 60456/25-21:00
 記事番号6043へのコメント

MOさん、こんにちは。

「コマンド確認」がよいのではないでしょうか。

様々な通信プロトコルでは、コマンド「要求」に対して、
「確認」が返されます。

google.co.jp で、「request acknowledge 要求 確認」
と検索してみると、参考になる文献が見つかると思いますよ。


トップに戻る
Re:command acknowledgement タクマン 60466/25-21:04
 記事番号6045へのコメント

先ほど

>google.co.jp で、「request acknowledge 要求 確認」
>と検索してみると、参考になる文献が見つかると思いますよ。

と書きましたが、

「Acknowledge 確認」と検索した方がよいですね。
すみません。

--


トップに戻る
ありがとうございましたMO 60476/25-22:45
 記事番号6043へのコメント

タクマンさん、コメントありがとうございます。

acknowledgementから確認という訳語は思いつきませんでした。教えていただいた
通り検索してみました。コンピュータでは独特の使い方をするんですね。難しいで
す。結局、command acknowledgementは「コマンドの確認」と訳すことにします。