教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳EOPとは?(急いでおります)-投稿者:あおい(初回投稿です)(6/28-10:55)No.6061
 ┗┳Re:EOPとは?(急いでおります)-投稿者:MS2(6/28-11:10)No.6062
  ┗━ありがとうございました-投稿者:あおい(6/28-13:14)No.6063


トップに戻る
EOPとは?(急いでおります)あおい(初回投稿です) 60616/28-10:55

管理人様、初回自己紹介についてのご案内、ありがとうございまし
た。詳しい自己紹介をせず投稿してしまい、失礼致しました。

初めて投稿させていただきます。あおいと申します。
4年前から在宅でフリーランスの翻訳をしております。
専門は契約書の翻訳です。
本日午後一番に納品しなければいけないものがあるのですが、
わからない語があり、困っております。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教示頂けますと幸いです。
よろしくお願い致します。

現在訳しているのはConsignment Agreementです。
不明の語は、EOPです。
次の文章で出てきます。

Payment Terms
75 EOP based on consumption.

ランダムハウスやリーダーズに載っている意味は、当てはまりませ
ん。
手持ちの辞書は、英米商事法辞典、経済辞典から会計用語辞典、金融
用語辞典まで当たったのですが、出てきませんでした。
ネット上では、googleで検索したのですが、同じ使い方で出てくるも
のが見つけられず、ネット上の用語辞典もいろいろな分野のものに当
たったのですが、見つかりませんでした。

お手数ですが、ご存知の方がいらっしゃいましたら、お返事いただき
たく、どうぞよろしくお願いいたします。











トップに戻る
Re:EOPとは?(急いでおります)MS2 60626/28-11:10
 記事番号6061へのコメント

あおい(初回投稿です)さんは No.6061「EOPとは?(急いでおります)」で
書きました。

>本日午後一番に納品しなければいけないものがあるのですが、
>わからない語があり、困っております。
Payment Terms
>75 EOP based on consumption.
"end of the period"では?
下記のサイトのうち、"delete at EOP"の項を:
http://www.profax.co.nz/modules/APCreditors.htm


トップに戻る
ありがとうございましたあおい 60636/28-13:14
 記事番号6062へのコメント

早々にお返事頂き、ありがとうございました。

end of periodは、ネットで検索しているときに見つけたのですが、
(最初に投稿した時に書き添えればよかったです。申し訳ありません)
前後とのつながりが今ひとつピンと来ませんでした。

それで、今回は原文のままEOPとし、
訳注に、調べが付かず原文のままとしたことのお詫び、調べた中ではend of
periodが関係があるようにも思えたが、前後とのつながりがすっきりせず、
使わなかったことを書き、今しがた納品しました。

どうもありがとうございました。