◇┳batch release-投稿者:Takane(7/28-01:20)No.6184 ┣━Re:batch release-投稿者:もくもく(7/28-16:45)No.6191 ┣━Re:batch release-投稿者:雲母(7/28-17:21)No.6192 ┗┳Re:batch release-投稿者:Takane(7/28-22:09)No.6195 ┗━Re:batch release-投稿者:MS2(7/29-13:19)No.6198
batch release | Takane | 6184 | 7/28-01:20 |
医薬品に関係する英文の中に、batch release approval という 表現が1回だけ出てきました。「バッチリリース」で見つけた これも1件のpdfファイルを見ると、どうやら血液由来の医薬品 (血液製剤など)の安全性の確保のため、製造をバッチ(ロット) で管理して出荷することのようです。これしか分かりません。 確証がほしいのですが、「バッチリリース」で業界の人には意味 が通るのでしょうか。ほかの言い方があるのでしょうか。 できればもうすこし詳しい背景説明を含めてコメントくださると ありがたいのですが。 よろしくお願いします。 ちなみに、医療・医薬は専門外です。 納期は29日(月)朝1番。 Takane |
Re:batch release | もくもく | 6191 | 7/28-16:45 |
記事番号6184へのコメント
Takaneさん、こんにちは。 |
Re:batch release | 雲母 | 6192 | 7/28-17:21 |
記事番号6184へのコメント
Takaneさん、こんにちは。 |
Re:batch release | Takane | 6195 | 7/28-22:09 |
記事番号6184へのコメント
|
Re:batch release | MS2 | 6198 | 7/29-13:19 |
記事番号6195へのコメント
Takaneさんは No.6195「Re:batch release」で書きました。 |