教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳non-consumable alcohol-投稿者:mit(8/1-19:12)No.6206
 ┗┳Re:non-consumable alcohol-投稿者:mit(8/1-19:37)No.6207
  ┗┳Re:non-consumable alcohol-投稿者:無所属廃人(8/1-20:33)No.6208
   ┗┳Re:non-consumable alcohol-投稿者:LimaLima(8/1-21:43)No.6209
    ┗┳Re:non-consumable alcohol-投稿者:MS2(8/2-07:19)No.6210
     ┗┳Re:non-consumable alcohol-投稿者:MS2(8/2-09:38)No.6211
      ┗━Re:non-consumable alcohol-投稿者:mit(8/2-10:54)No.6212


トップに戻る
non-consumable alcoholmit 62068/1-19:12

初めまして。会社の商品開発部で海外担当しておりますmitと申します。
いつもはROMだけで勉強させて頂いております。実は今回アメリカ製の
スプレータイプの商品の安全性・内容物等を製造サイドに聞いたところ、
non-consumable alcohol を使っているので日本への輸出に関しては
問題がないとの連絡がありました。ネット等調べましたが、ぴったりと
来る日本語が思い浮かびません。よろしければこのnon-consumable
alcoholがどういうものかご教示頂けないでしょうか。どうぞよろしく
お願いします。

mit


トップに戻る
Re:non-consumable alcoholmit 62078/1-19:37
 記事番号6206へのコメント

mitです。お恥ずかしながら自己レスです。この意味は”体内に蓄積しない
アルコール”というような意味なのでしょうか。ご教示頂ければ幸いです。

mit


トップに戻る
Re:non-consumable alcohol無所属廃人 62088/1-20:33
 記事番号6207へのコメント

mitさんは No.6207「Re:non-consumable alcohol」で書きました。
>mitです。お恥ずかしながら自己レスです。この意味は”体内に蓄積しない
>アルコール”というような意味なのでしょうか。ご教示頂ければ幸いです。
>
> mit
>
>
普通に考えれば、consumable/non-consumable alcoholは、
飲料に使用できるアルコール/飲料に使用できないアルコール
を意味すると思いますが。「日本への輸入」云々というのが、
何を意味しているかは、計りかねます。


トップに戻る
Re:non-consumable alcoholLimaLima E-mail 62098/1-21:43
 記事番号6208へのコメント

mitさん 無所属廃人さん こんにちは

変性アルコール という表現が一番適合するように思います。

無所属廃人さんの書かれているとおり、飲用に適さないように
加工されたアルコールのことで、

http://www.atf.treas.gov/alcohol/info/faq/spirits.htm#s5
↑これを読むと、税金が関係しているようです。


トップに戻る
Re:non-consumable alcoholMS2 62108/2-07:19
 記事番号6209へのコメント

LimaLimaさんは No.6209「Re:non-consumable alcohol」で書きました。
「工業用アルコール」とも呼びます。

http://www.niandc.co.jp/pyxis/vol9/page_darta/cu_visit.htm


トップに戻る
Re:non-consumable alcoholMS2 62118/2-09:38
 記事番号6210へのコメント

MS2さんは No.6210「Re:non-consumable alcohol」で書きました。
補足です。"denatured alcohol"とも呼ぶ。

http://www.ganoksin.com/orchid/archive/200202/msg00929.htm
「変性アルコール」が定訳でした。

http://www.tukinowashop.com/crystalmoon.htm


トップに戻る
Re:non-consumable alcoholmit 62128/2-10:54
 記事番号6211へのコメント


無所属廃人さん、LimaLimaさん、MS2さん、早速のアドバイス有難う
ございました。スプレータイプの商品輸入に際して当該官庁から
許可を得るべく内容物などの情報をまとめているところなのです。
早急にまた具体的なアドバイスを頂き有難うございました。
今後ともよろしくお願いします。私も精進いたします。
有難うございました。

mit

MS2さんは No.6211「Re:non-consumable alcohol」で書きました。
>MS2さんは No.6210「Re:non-consumable alcohol」で書きました。
>補足です。"denatured alcohol"とも呼ぶ。
>
>http://www.ganoksin.com/orchid/archive/200202/msg00929.htm
>「変性アルコール」が定訳でした。
>
>http://www.tukinowashop.com/crystalmoon.htm