教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳Bad Fix の定訳-投稿者:セピア(8/2-16:25)No.6213
 ┗┳Re:Bad Fix の定訳-投稿者:Takane(8/2-21:05)No.6214
  ┗━Re:Bad Fix の定訳-投稿者:セピア(8/5-09:37)No.6215


トップに戻る
Bad Fix の定訳セピア 62138/2-16:25

社内翻訳5年目のセピアと申します。

現在、ソフトウェアのGUIの日本語化を行っていますが、その中で0Bad
Fix0という言葉が出てきました。(前後の文はありません)

High-Tech Dictionary Definition によると

A failed attempt to repair a computer bug; a fix that doesn't
work or that introduces new and unexpected problems.The
expression has cropped up a lot in relation to Y2K fixes.

と定義されています。

http://www.computeruser.com/resources/dictionary/definition.html
?lookup=7476


二次的欠陥
二次的不具合
副次的欠陥
副次的不具合
バッドフィックス

などの試訳をしてみましたが、いずれも一般的な用語ではないようで
す。

定訳をご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教授願います。

海野さんの辞書、リープラ、英辞郎は参照済みです。

宜しくお願い致します。

トップに戻る
Re:Bad Fix の定訳Takane 62148/2-21:05
 記事番号6213へのコメント


定訳があるかどうかは分かりません。


ただ、「不良パッチ」としても意味は通じるかなと思いました。

ディスクの bad sector は不良セクタといいます。
Fixは、「修正」で、平たく言えば、パッチです。

よかれと思ってあてたパッチがとんでもないパッチ
だったというのはありますよね。

Takane


トップに戻る
Re:Bad Fix の定訳セピア 62158/5-09:37
 記事番号6214へのコメント


Takaneさん、ありがとうございました。0不良パッチ0を基にもう少し訳
語を練ってみようと思います。