教えて--みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳gate buy-off-投稿者:チッチ(8/5-20:31)No.6219
 ┣━組み付け図ですか?-投稿者:チッチ(8/5-20:51)No.6220
 ┗┳Re:gate buy-off-投稿者:MS2(8/6-07:43)No.6222
  ┗━Re:gate buy-off-投稿者:チッチ(8/6-12:38)No.6227


トップに戻る
gate buy-offチッチ 62198/5-20:31

このコーナーを以前2回利用させて頂きましたが、速やかな返答があり大変
助かりました。
翻訳を始めて5年余りになります。
今タイの企業の英語の仕様書の和訳をしておりますが、
この仕様書を書かれた方は英語が母国語ではないようで、構文、語法、単語
の品詞の誤りなどがあるため、メッセージを読み取って解釈するのに四苦八
苦して訳してるような状況です。

Assembly Flow Chart
The process flow symbols are as below.
として以下の順に工程図記号の説明が続きます。
Incoming material
Next operation
Production operation
Roving
Production optical inspection
の後に
Quality Assurance gate buy-off
と書いてあるのですが、gate buy-offの意味がわかりません。

またbuild sheetという英語もあるのですが、「ビルドシート」
どのようなもので、日本語ではどう呼んでいるものでしょうか?
どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教示下さい。

辞書は、この翻訳では
インタープレス版130万語大辞典、ランダムハウス、TQC用語辞典(日本規格
協会)英辞郎、その他を使用しております。
googleで検索をかけましたがヒットしませんでした。

宜しくお願いします。

トップに戻る
組み付け図ですか?チッチ 62208/5-20:51
 記事番号6219へのコメント

慌てて質問を追加してしまいましたが、
build sheetの方は調べていたら、「組み付け図」らしいこが
判明しました。
「組み付け図」で正解でしょうか?

build sheetの方はgoogleに英語を入れたらたくさんヒットしました。

失礼しました。


トップに戻る
Re:gate buy-offMS2 62228/6-07:43
 記事番号6219へのコメント

チッチさんは No.6219「gate buy-off」で書きました。

>Quality Assurance gate buy-off
>と書いてあるのですが、gate buy-offの意味がわかりません。
下記サイトの「バイオフ」の項を。「検収ゲート」を指す様です。

http://www.twj.jp/helpline/words/ha.htm


トップに戻る
Re:gate buy-offチッチ 62278/6-12:38
 記事番号6222へのコメント

M2さん、早速有益なサイトをご紹介頂き有難うございました。
助かりました。

buy-offに俗語で「検収」の意味があるということ、全く
知りませんでした。

今後とも宜しくお願いします。