みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳ジェット燃料添加剤の効用-投稿者:まるる(8/23-22:45)No.6309
 ┣┳Re:ジェット燃料添加剤の効用-投稿者:LimaLima(8/23-23:51)No.6310
 ┃┗┳Re:ジェット燃料添加剤の効用-投稿者:まるる(8/24-00:00)No.6311
 ┃ ┗┳Re参考までに-投稿者:MS2(8/24-10:08)No.6312
 ┃  ┗━Re:ジェット燃料添加剤の効用-投稿者:LimaLima(8/24-14:33)No.6314
 ┣━Re:ジェット燃料添加剤の効用-投稿者:緒木歩(8/25-01:52)No.6315
 ┗━ありがとうございます-投稿者:まるる(8/26-13:37)No.6323


トップに戻る
ジェット燃料添加剤の効用まるる 63098/23-22:45

はじめまして。
今年からフリーで翻訳を請け負っているまるると申します。
普段は主にあまり専門的でない一般向けの雑誌記事を扱っているので
すが、今回専門外のジェット燃料添加剤の紹介文を訳すことになりま
した。

インターネット上の資料を参考に必死で訳しているのですが、一点ど
うしても解釈に確信の持てない箇所が出てきてしまいました。
そこで、皆様のお知恵を拝借したく、書き込みさせていただきまし
た。

以下、ジェット燃料用の添加剤の効果について述べた部分です。

(この添加剤は)provides an additional 100 degrees (minimum)
of engine stability over conventional jet fuels.

私は、

「この添加剤を使うと、ジェット燃料は通常より優れた性能を発揮
し、燃料温度100度(最低値)でもエンジンが安定する」

というような解釈を考えたのですが、エンジンや燃料の知識がほとん
どない私には確信が持てません。
もちろん自分でもこれから更に資料を読みこんで最大限の努力はする
つもりです。
が、なにぶん納期の短い仕事ですので、どこまで調査できるか分かり
ません。
是非皆様のご意見をお聞かせいただけると幸いです。

何卒よろしくお願いいたします。


トップに戻る
Re:ジェット燃料添加剤の効用LimaLima E-mail 63108/23-23:51
 記事番号6309へのコメント

まるるさん はじめまして

>(この添加剤は)provides an additional 100 degrees (minimum)
>of engine stability over conventional jet fuels.

「この添加剤を使うと、通常のジェット燃料よりエンジン安定度が
100度以上向上する。」という案を考えました。
ここだけを読むと、こういうふうに読み取れました。

エンジン安定度とは何か?
温度の単位は摂氏か華氏か?

という疑問が残っています。

多少なりともご参考にしていただけるとさいわいです。


トップに戻る
Re:ジェット燃料添加剤の効用まるる 63118/24-00:00
 記事番号6310へのコメント

LimaLimaさん、早速のお返事ありがとうございます。

>エンジン安定度とは何か?
これはまだよく分かっていません……。

>温度の単位は摂氏か華氏か?
「100 degrees」は、ここでは単位が述べられていないのですが、同文書
の他の部分では「華氏100度」となっています。

この添加剤の目的は、「より優れた熱安定度を従来の燃料に加える」と
いうものらしいです。

ご意見を参考に、もうしばらく頑張ってみます。






トップに戻る
Re参考までにMS2 63128/24-10:08
 記事番号6311へのコメント

こんにちは。航空用ジェット燃料について。シェルの添加剤101のう
ち、"thermal stability"の項を参照下さい。(ご紹介の記事に類似していま
す)

http://www.euronamibia.com/ShellAviation.htm


トップに戻る
Re:ジェット燃料添加剤の効用LimaLima E-mail 63148/24-14:33
 記事番号6312へのコメント

MS2さん こんにちは

MS2さんが紹介されたサイトを読むとともに
「JP-8+100 "thermal stability"」を googleに入れて
検索した結果、おおよそのことがわかりました。

安定度は、低温についてのことではなく、高温側での安定度を
100°F以上向上させるということをここでは意味しています。

>(この添加剤は)provides an additional 100 degrees (minimum)
>of engine stability over conventional jet fuels.

私のお仕事でしたら、engine stability のところは訳文では
「熱安定度」と表現したいと思います。
(特に意図的に engine という言葉が使われているわけではない
ということを前後関係から確認した後のことです)


トップに戻る
Re:ジェット燃料添加剤の効用緒木歩 63158/25-01:52
 記事番号6309へのコメント

まるるさんは No.6309「ジェット燃料添加剤の効用」で書きました。

はじめまして。緒木と申します。

>(この添加剤は)provides an additional 100 degrees (minimum)
>of engine stability over conventional jet fuels.

もしかしたらこの provide は S V O O という文型かもしれませんよ。

「an additional 100 degrees (minimum) of engine」に
「stability」を与える。

すなわち
「この添加剤を使うと、従来のジェット燃料を使ったときに比べて
エンジンの温度があと 100 度以上上がっても安定している。


トップに戻る
ありがとうございますまるる 63238/26-13:37
 記事番号6309へのコメント

お返事をくれたみなさん、貴重なご意見ありがとうございました!
お礼が遅くなってしまい申し訳ございません。

ご紹介いただいたシェルのサイトはかなり参考になりました。
従来の燃料ではある程度の温度までしか対応できなかったところを、
この添加剤を使うことによって華氏100度以上上の温度にも
対応できるようになる、ということのようですね。

みなさまにはたいへんお世話になりました。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。