みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳医療用語教えてください-投稿者:めんち(9/24-16:28)No.6426
 ┗┳Re:医療用語教えてください-投稿者:もくもく(9/24-17:04)No.6427
  ┗┳ありがとうございました!-投稿者:めんち(9/24-22:20)No.6428
   ┗┳Re:ありがとうございました!-投稿者:ベンKC(9/25-09:58)No.6429
    ┣━やはり、鼻カニューレでは?-投稿者:もくもく(9/25-10:35)No.6430
    ┗━Re:ありがとうございました!-投稿者:めんち(9/25-10:50)No.6431


トップに戻る
医療用語教えてくださいめんち 64269/24-16:28

はじめて投稿させていただきます。主にIT関係の翻訳をしているのですが、
医療現場でのITソリューションについて書いてある文章で、難しい用語にあ
たってしまいました。

検索エンジンもいろいろ見たのですが、見つかりませんでした。
どなたかお知恵を拝借できませんでしょうか?

* nasal pillow
* surgical discharge statements

の二つです。
ぜひお力添え、お願いいたします。

トップに戻る
Re:医療用語教えてくださいもくもく 64279/24-17:04
 記事番号6426へのコメント

めんちさん、こんにちは。

以下のサイトを見つけました。

nasal pillow の装着写真です
http://www.mallinckrodt.com/respiratory/productcatalog/product.asp?
id=233
nasal pillow の説明です。
http://www.onlinece.net/courses.asp?course=167&action=view

以上のことから、在宅医療等で呼吸補助に使用する器具であることがわかります。
そこで、おそらく鼻カニューレに相当するのではないかと見当を付けました。以下
のサイトは鼻カニューレの装着写真です。

http://bambi.u-shizuoka-ken.ac.jp/~o-prof3/sedate/hanacanule-j.jpg

nasal pillow=鼻カニューレ と自信を持って言うことはできないのですが、多分
そうではないかということで。

surgical discharge statements ですが、手術後の退院報告書のようなものでし
ょうか。文脈がわからないので、これも自信がないですが。

参考になれば幸いです。


トップに戻る
ありがとうございました!めんち 64289/24-22:20
 記事番号6427へのコメント

もくもくさん

早速のレス、ありがとうございました。
本当に助かりました!

ご紹介いただいたURLも拝見しました。Nasal Pillowも鼻カニューレも
すごい器具ですね。医療の世界は全くシロウトなので、新たな発見
でした。

「退院報告書」というのもおそらく正しいと思います。
アメリカ人の知り合いからもアドバイスがきたのですが、法律で
定められた事務書類のようなもの、といった感じの書き方をしていました。


お忙しいところ、本当にどうもありがとうございました。



トップに戻る
Re:ありがとうございました!ベンKC 64299/25-09:58
 記事番号6428へのコメント

めんちさん、もくもくさん、こんにちは

もう納品してしまったかもしれませんが
Nasal Pillowは「鼻マスク」ではないでしょうか
"nasal pillow CPAP", "CPAP 鼻マスク"などの組み合わせで
検索して英語、日本語のサイトを確認してみてください。


トップに戻る
やはり、鼻カニューレでは?もくもく 64309/25-10:35
 記事番号6429へのコメント

ベンKCさん、こんにちは。

>Nasal Pillowは「鼻マスク」ではないでしょうか

上記で紹介したサイトには次のような表現があります。

Finally, there is the nasal pillow that is not truly a mask at all.

また、以下のサイトでは鼻マスクと鼻カニューレの写真があります。
http://bambi.u-shizuoka-ken.ac.jp/~o-prof3/sedate/hanakara.html

鼻カニューレの装着写真としては、以下の写真のほうが適切でしたね。
特殊仕様の鼻カニューレの装着写真です。
http://bambi.u-shizuoka-ken.ac.jp/~o-prof3/sedate/hanaspecial-j.jpg

この写真は英語サイトのnasal pillowの写真と一致するので、やはり鼻カニューレではな
いかと思います。


トップに戻る
Re:ありがとうございました!めんち 64319/25-10:50
 記事番号6429へのコメント

ベンKCさん

アドバイス、ありがとうございました!
#まだ間に合いました ^^)

もくもくさん、再度のヘルプ、ありがとうございます。


>Nasal Pillowは「鼻マスク」ではないでしょうか
>"nasal pillow CPAP", "CPAP 鼻マスク"などの組み合わせで
>検索して英語、日本語のサイトを確認してみてください。


CPAPを調べてみたところ、睡眠時無呼吸症候群の治療法
だということがわかりました。

http://homepage1.nifty.com/jibiaka50/suiminjimukokyuncpac.htm
http://www.interq.or.jp/kyuushu/sas/treat2.htm

そのCPAPと一緒に使うのが「鼻マスク」のようですね。
(まさに、鼻と口にかぶせるマスクです)

でも、もくもくさんに教えていただいたNasal Pillowの写真とは
ちょっと違うようでしたので、もう少し調べてみました。

そこで見つけたのが下記のサイトです。
http://www.cpap-pro.net/nasalpillowfaq.shtml
http://www.geocities.co.jp/Beautycare/7606/komno_htm/faq2.htm#Q12

どうやら、Nasal Pillowとは、マスクをつけて寝るのに抵抗が
ある人のために作られた、鼻の穴だけにつける器具のようです。
#でも、「鼻まくら」で検索しても出ませんでしたが ^^;)

結論としては、「鼻マスク(呼吸補助器具)」にしようかと
考えています。

お忙しいところ、本当にありがとうございました!