みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳イタリア語でお世話になります。-投稿者:ズッキ(11/4-15:09)No.6508
 ┗┳相手と状況に応じて意味を-投稿者:ヒデ(11/4-17:40)No.6509
  ┗━Re:相手と状況に応じて意味を-投稿者:ズッキ(11/10-19:43)No.6520


トップに戻る
イタリア語でお世話になります。ズッキ 650811/4-15:09

はじめまして、ミラノでフリーでイタリア語の翻訳をして2年の、ズッキで
す。
質問なのですが、日本で引っ越して来たときによく”お世話になります”っ
て、言いますよね。イタリア語ではなんといいんでしょうか。
どなたか、よろしくお願いします。

トップに戻る
相手と状況に応じて意味をヒデ 650911/4-17:40
 記事番号6508へのコメント

ズッキさんは No.6508「イタリア語でお世話になります。」で書きました。
>ミラノでフリーでイタリア語の翻訳をして2年の、ズッキです。
>質問なのですが、日本で引っ越して来たときによく”お世話になります”っ
>て、言いますよね。イタリア語ではなんといいんでしょうか。
>どなたか、よろしくお願いします。

ミラノに住んでいらっしゃるのなら、イタリアでは、引っ越してきた
ときのご近所(?)への挨拶になんて言うか、現地の人にきいてみたら
どうでしょう?

日本語で言う「お世話になります」の意味は、相手や状況に応じて変化
します。一般に、引っ越しの挨拶なら、あまり深い意味はなくて、単に
「よろしくお願いします」くらいのニュアンスでしょうね。


トップに戻る
Re:相手と状況に応じて意味をズッキ 652011/10-19:43
 記事番号6509へのコメント

ありがとうございました。
イタリアじんの人と相談してみます。