◇┳キャビラリチューブ-投稿者:yuki(5/18-02:44)No.6830 ┣━Re:キャビラリチューブ-投稿者:バックステージ(5/18-05:07)No.6831 ┣━Re:キャビラリチューブ-投稿者:プリティウーマン(5/18-07:48)No.6832 ┣┳Re:キャビラリチューブ-投稿者:yuki(5/19-04:08)No.6836 ┃┗━Re:キャビラリチューブ-投稿者:ベンKC(5/19-12:18)No.6838 ┗━Re:キャビラリチューブ-投稿者:rib(5/20-21:27)No.6842
キャビラリチューブ | yuki | 6830 | 5/18-02:44 |
以前にも特許翻訳の件でお世話になったyukiです。 現在、冷暖房機の除霜システムに関する日本語→イタリア語の翻訳を しているのですが、部品の名前で、googleで検索しても出てこなかっ たものがあります。冷却システムの一部で「キャビラリチューブ」と いう部品です。なにぶん名前なので、前後の文章と言うものはないの ですが・・・英語でも構いません。適当な訳語を探しています。 どうぞよろしくお願いします。 |
Re:キャビラリチューブ | バックステージ | 6831 | 5/18-05:07 |
記事番号6830へのコメント
英語ですと"cabilary tube"ということでしょうか。ちなみに日本語で |
Re:キャビラリチューブ | プリティウーマン | 6832 | 5/18-07:48 |
記事番号6830へのコメント
冷却システムの一部で「キャビラリチューブ」と |
Re:キャビラリチューブ | yuki | 6836 | 5/19-04:08 |
記事番号6830へのコメント
お二人とも、どうも有り難うございました。 |
Re:キャビラリチューブ | ベンKC | 6838 | 5/19-12:18 |
記事番号6836へのコメント
みなさん、こんにちは。 |
Re:キャビラリチューブ | rib | 6842 | 5/20-21:27 |
記事番号6830へのコメント
みなさんはじめまして。 |