みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳marketing clearance -投稿者:MO(6/18-19:28)No.6929
 ┗┳Re:marketing clearance -投稿者:Amadeus(6/18-20:24)No.6930
  ┗┳Re:marketing clearance -投稿者:LimaLima(6/18-21:36)No.6933
   ┗━Re:marketing clearance -投稿者:MO(6/18-22:33)No.6934


トップに戻る
marketing clearance MO 69296/18-19:28

みなさん、こんにちは。

次の文で「marketing clearance」の訳が分からなくて困っています。
clearanceを辞書で引けば「掃除、片付け、在庫一掃、 認可、通関手続
き、決済」などあります。FDAから「marketing clearance」を受けたと
言っているのだから「市場認可」ということかなと思うのですが、自信
がありません。ちなみに「市場認可」をgoogle検査したところ11件ヒッ
トしました。

Micrus Corporation, a privately held medical device firm,
announced today that the Company has received 510(k) marketing
clearance from the United States FDA

トップに戻る
Re:marketing clearance Amadeus 69306/18-20:24
 記事番号6929へのコメント

MOさんは No.6929「marketing clearance 」で書きました。

>Micrus Corporation, a privately held medical device firm,
>announced today that the Company has received 510(k) marketing
>clearance from the United States FDA

「米国FDAの販売認可510(K)を受けた」ということでしょう。marketing
には販売という意味があります。


トップに戻る
Re:marketing clearance LimaLima E-mail 69336/18-21:36
 記事番号6930へのコメント

MOさん Amadeusさん こんにちは

横から失礼します。

元の英文を書いた人と、想定される読者の間には、「510(k) 」とは何のことか
について共通の理解があるはずでしょう。

失礼かもしれませんが、もしご存知なかったようでしたらこの機会に調べられる
ことをお勧めします。

門外漢の突然の発言をお許しください。


トップに戻る
Re:marketing clearance MO 69346/18-22:33
 記事番号6933へのコメント

LimaLimaさん、Amadeusさん こんにちは。

「Re:marketing clearance 」という言葉に囚われて510(k)を調べませんでし
た。これってただの記号だと思ってまさか検索にかかるとは想像もしてませんでし
た。LimaLimaさんの言われるとおり検索してみると「FDAクイックアンサー事例
集」http://www.cobridge.com/japanese/fda_samples_sbp.html#Glossay_510k
というサイトに510(k) について以下の様な説明がありました。


(米国食品医薬品局(FDA)の規制下にある医療用製品に関して記載した法律のセ
クション番号に基づいた名称)
製造者が、一定の分類に属する医療用具の市販の意図をFDAへ知らせる届出。

ということで「marketing clearance 」は、「販売認可」あるいは「市販認可」で
良さそうです。