みなさんのお知恵拝借
メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳工数-投稿者:kousuke(8/10-06:32)No.7037
 ┗┳Re:工数-投稿者:ms2(8/10-08:35)No.7038
  ┗━Re:工数-投稿者:kousuke(8/10-12:10)No.7039


トップに戻る
工数kousuke 70378/10-06:32

英訳の仕事で
「新たな作業工数の追加」というのが出てきます。
私の皮相的な理解では、「工数」とは延べ作業時間であり、
increase the number of manhoursでよいように思えるのですが、

辞書を見ると「工数」とは「人時にんじ:1人1時間の仕事量」とあり、英英
でもmanhour=the amount of work done by one person in one hour:
とあります。ここから、「工数を追加する」を無理やり解釈すると「1人、1
時間当たりの仕事量を増やす」ことになります。

ただし、サイトなどにもamount of manhourはなく、そのような使われ方は
ないように思えます。

おそらく、manhourとは「1人1時間当たりの平均的な仕事量」のことのよう
に思え、そこからthe number of manhoursが「延べ作業時間」となると思
うのですが、どうなのでしょうか。

何か重大な勘違いをしているかもしれません。ご指導をお願いします。

kousuke

トップに戻る
Re:工数ms2 70388/10-08:35
 記事番号7037へのコメント


http://nippon.zaidan.info/seikabutsu/1996/00646/contents/054.htm

上記ウエブは参考になりますか?


トップに戻る
Re:工数kousuke 70398/10-12:10
 記事番号7038へのコメント

ms2さんは No.7038「Re:工数」で書きました。
>
>http://nippon.zaidan.info/seikabutsu/1996/00646/contents/054.htm
>
>上記ウエブは参考になりますか?
>
ms2さんありがとうございます。

たいへん、参考になりました。

kousuke