みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳eye on the prize-投稿者:まさこ(9/12-20:36)No.7130
 ┗┳Re:eye on the prize-投稿者:taku(9/13-01:07)No.7132
  ┗┳Re:eye on the prize-投稿者:まさこ(9/13-08:21)No.7133
   ┗┳Re:eye on the prize-投稿者:Takane(9/13-09:21)No.7134
    ┗━Re:eye on the prize-投稿者:まさこ(9/13-13:36)No.7135


トップに戻る
eye on the prizeまさこ 71309/12-20:36

こんばんは。
度々すみません。

今、"eye on the prize"という表現で悩んでいます。

選手に選ばれるかどうか心配している人に対する励ましの言葉のようです。

おそらく、"keep your eye on the prize"の略で、
「目標から目を離すな」という意味だと思いますが、
リーダーズ、ランダムハウス、ジーニアス、新編英和活用大辞典、英辞郎を
調べても載っていないため、不安が残ります。

allthewebで検索すると、よく使われる表現のようです。

基本的な質問でお恥ずかしいのですが、よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:eye on the prizetaku 71329/13-01:07
 記事番号7130へのコメント

>おそらく、"keep your eye on the prize"の略で、
>「目標から目を離すな」という意味だと思いますが、
>リーダーズ、ランダムハウス、ジーニアス、新編英和活用大辞典、英辞郎を
>調べても載っていないため、不安が残ります。

keep an/one's eye on sth という表現はランダムハウス以外には載っていま
すね。
それからロングマン(LDOCE)の第4版にも載っています。
eye の前に wary/watchful/beadly などの形容詞が挿入されて
ニュアンスを色づけして使われることも多いようです。

keep 以外の動詞が使われている do an/one's eye on sth 形式の
イディオムはたくさんあるようですが、
まさこさんのおっしゃる文脈で一番しっくり来るのは keep のようです。

keep an/one's eye on sth で「目を離さない」という意味ですが、
・目を離すと悪い結果を招くおそれがある
・他人に横取りさないように見張る・監視する
というニュアンスがあるようです。
「prize を誰かに横取りされないようにしなさい、そうしないと……」
というニュアンスをうまく出せるといいですね。


トップに戻る
Re:eye on the prizeまさこ 71339/13-08:21
 記事番号7132へのコメント

takuさん、
レスありがとうございます。

keep an/one's eye on sthにprizeがついて
特別な意味を持つのかと思っていたのですが、
そうではなさそうですね。

>「prize を誰かに横取りされないようにしなさい、そうしないと……」
>というニュアンスをうまく出せるといいですね。

そうですね。がんばってみます。

ご協力ありがとうございました。


トップに戻る
Re:eye on the prizeTakane 71349/13-09:21
 記事番号7133へのコメント

こんにちは

Googleで "eye on the prize is"(前後に引用符つき。isを忘れずに)
として検索すると、ニュアンスがつかめそうな気がします。

Takane


トップに戻る
Re:eye on the prizeまさこ 71359/13-13:36
 記事番号7134へのコメント

Takaneさん、

>Googleで "eye on the prize is"(前後に引用符つき。isを忘れずに)
>として検索すると、ニュアンスがつかめそうな気がします。

なるほど、isをつけるのですね。
目からウロコです!
今後活用させていただきます。

検索するといろいろ出てきましたが、

keep your eye on the prize is an attempt to hold on to an identity.

I think that phrase keep your eye on the prize is bullshit. Sometimes
goals are set to high.

などがわかりやすいと思いました。

どうもありがとうございました。