みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳絵本の中の単語の意味-投稿者:bluemoon(10/27-11:00)No.7251
 ┗┳Re:絵本の中の単語の意味-投稿者:エンデミオン(10/27-11:31)No.7252
  ┗━Re:絵本の中の単語の意味-投稿者:bluemoon(10/27-11:45)No.7253


トップに戻る
絵本の中の単語の意味bluemoon 725110/27-11:00

はじめまして。
bluemoonと申します。
一般企業で、産業系の翻訳を1年ほど経験しています。
専門用語に苦労しつつ、なんとか仕事として毎日をこなしている、という、本当にまだまだ新人です。


今回はまったく専門外の単語について調べなくてはならなくなり、お知
恵を拝借できればと思いました。

Eric Carle

Today is Monday
という子ども向けの絵本に、
「ZOOOOP」
という単語が出てきます。
日本語訳では、「ゾープ」という訳になっているらしいです。
インターネット、英英辞典、考え付くものすべてを探したのですが、
意味が出てきません。
いくつくのは、上記の絵本だけです。

どうやらアメリカの童謡で、月曜から日曜までの食べ物を歌ったものを
元に、それを鳥や動物が食べる、という絵本らしいのですが・・・。
件のものは水曜日に象が食べています。

下記がその童謡の歌詞と思われるものです。
Today is Monday. Monday, runner beans. Tuesday, spaghetti.
Monday, runner beans.Wednesday, ZOOOOP, Tuesday, spaghetti.
Monday, runner beans・・・

これがいったいどういう「もの」なのか、もし何かご存知でしたらお教
えいただければと思います。
お手数をおかけしますがどうぞよろしくお願いいたします。

トップに戻る
Re:絵本の中の単語の意味エンデミオン 725210/27-11:31
 記事番号7251へのコメント

bluemoonさんは No.7251「絵本の中の単語の意味」で書きました。

御参考までに:
Read the food words on the board and get the
pupils to repeat them after you. Show them how
the word soup should be pronounced, but explain
that in the book it is pronounced zoooop for fun.

>「ZOOOOP」
>という単語が出てきます。
>日本語訳では、「ゾープ」という訳になっているらしいです。
>インターネット、英英辞典、考え付くものすべてを探したのですが、
>意味が出てきません。


トップに戻る
Re:絵本の中の単語の意味bluemoon 725310/27-11:45
 記事番号7252へのコメント

エンデミオンさん、どうもありがとうございます!!
soup だったんですね!
わかってみればなるほど、という感じです。

本当に本当にどうもありがとうございます。