◇┳vacant possession-投稿者:カンバン(11/5-01:56)No.7295 ┣┳Re:vacant possession-投稿者:ねこどす(11/5-20:02)No.7297 ┃┗┳Re:vacant possession-投稿者:Kent(11/5-22:23)No.7299 ┃ ┗━Re:vacant possession-投稿者:カンバン(11/6-01:37)No.7301 ┣━Re:vacant possession-投稿者:Takane(11/5-22:20)No.7298 ┗━Re:vacant possession-投稿者:May(11/6-00:08)No.7300
vacant possession | カンバン | 7295 | 11/5-01:56 |
はじめまして。某翻訳会社に登録して在宅で英日翻訳をしている者です。金融・証券を中心にビジネス関連の翻訳を始めて1年半になります。翻訳文の質に加えて、調べものの方法も暗中模索といった感じです。 以前請け負った仕事(金融関係・資産運用に関するもの)で「vacant possession value(VPV)」という語が出てきました。vacant possessionは辞書的には「即入居可」となるのでしょうが、これでは 意味がつかめません。不動産関連の用語をいろいろ調べたりしたもの の、結局わかりませんでした。その後、また別の仕事で「with vacant possession」という形で出てきました。どなたかvacant possessionの訳し方、あるいは調べる手段を教えていただけません か。今度遭遇したら是非きっちり訳したいと思っているのですが。 |
Re:vacant possession | ねこどす URL | 7297 | 11/5-20:02 |
記事番号7295へのコメント
ランダムハウスには(法)「先住占有者のいない家屋・不動産の所有権」とあります。 |
Re:vacant possession | Kent | 7299 | 11/5-22:23 |
記事番号7297へのコメント
英米法辞典によると、 |
Re:vacant possession | カンバン | 7301 | 11/6-01:37 |
記事番号7299へのコメント
ねこどすさん、Kentさん、Takaneさん、Mayさん、多くの方々にレスをいただいて感激し |
Re:vacant possession | Takane | 7298 | 11/5-22:20 |
記事番号7295へのコメント
カンバンさん、 |
Re:vacant possession | May | 7300 | 11/6-00:08 |
記事番号7295へのコメント
参考になるかどうかわかりませんが下記にvacant possession(2箇所)を含む賃貸契約書とその日本語訳がありました。 |