みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳保険 -投稿者:チッチ(11/28-09:58)No.7385
 ┗━Re:保険 -投稿者:ねこどす(12/10-20:37)No.7398


トップに戻る
保険 チッチ 738511/28-09:58

時々このコーナーでお世話になっておりますチッチと申します。

今保険の約款の英訳をしています。
「給付金もしくは死亡保険金の支払事由」という日本語がたびたび登
場するのですが、うまく英語で表現できずに困っています。
これを端的に表現できる英語があるのでしょうか?
ご存知の方、教えていただけませんでしょうか?

また「保険料の払込免除の事由」という日本語がありますが、これに
対しては、event of waiver of premium という英語をあてています
が、これでいいのでしょうか?

海外の保険会社のGlossaryを調べてみたのですが、これにぴったりの
termがみつけられません。

宜しくお願いします。

トップに戻る
Re:保険 ねこどす URL739812/10-20:37
 記事番号7385へのコメント

>「給付金もしくは死亡保険金の支払事由」

events of payment of benefit or reimbersement for death

でしょうか。。。

>また「保険料の払込免除の事由」

events of exemption of premium payment

でしょうか。。。

保険は法務文書の中で一番難しい部類です。