みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳mucus lining-投稿者:まりや(1/28-17:00)No.7471
 ┗┳Re:mucus lining-投稿者:May(1/28-19:52)No.7472
  ┗┳Re:mucus lining-投稿者:まりや(1/28-20:17)No.7473
   ┗┳Re:mucus lining-投稿者:May(1/28-20:27)No.7474
    ┗┳Re:mucus lining-投稿者:まりや(1/28-20:37)No.7475
     ┣┳Re:mucus lining-投稿者:からん(1/29-08:16)No.7476
     ┃┗┳Re:mucus lining-投稿者:まりや(1/29-13:37)No.7477
     ┃ ┗┳Re:mucus lining(脱線しますが)-投稿者:からん(1/29-14:40)No.7478
     ┃  ┣┳Re:mucus lining(話を戻しますが)-投稿者:ワタナベ(1/30-10:23)No.7481
     ┃  ┃┗━Re:mucus lining(話を戻しますが)-投稿者:まりや(2/1-17:28)No.7500
     ┃  ┗━Re:mucus lining(脱線しますが)-投稿者:まりや(1/31-22:06)No.7498
     ┗┳Re:mucus lining-投稿者:Henry(1/30-10:28)No.7482
      ┗━Re:mucus lining-投稿者:まりや(1/30-16:49)No.7487


トップに戻る
mucus liningまりや 74711/28-17:00

医薬の和訳をしている者です。
mucus liningという単語が出てきたのですが
粘液裏打ちでは意味が通じません。
Googleでは沢山英語で出てくるのですが
何かよい日本語訳はないでしょうか?
粘膜裏打ちとすると意味が通じるのですが
このmucusを粘膜と意訳してもよいのかどうか考えこんでます。
どうかお知恵をお願いします。

トップに戻る
Re:mucus liningMay 74721/28-19:52
 記事番号7471へのコメント

mucusの形容詞であるmucousで調べてみては?
これも検索術のひとつです。


トップに戻る
Re:mucus liningまりや 74731/28-20:17
 記事番号7472へのコメント

Mayさん、ありがとうございます。
ありました!mucousで粘膜っていう意味がありました。
なるほどです。
勉強になりました。ありがとうございます。


トップに戻る
Re:mucus liningMay 74741/28-20:27
 記事番号7473へのコメント

>ありました!mucousで粘膜っていう意味がありました。

ちょ、ちょっと待って。mucousには粘膜という意味はありませんよ。もう少
し丁寧に調べましょうネ。


トップに戻る
Re:mucus liningまりや 74751/28-20:37
 記事番号7474へのコメント


>ちょ、ちょっと待って。mucousには粘膜という意味はありませんよ。もう少
>し丁寧に調べましょうネ。

Mayさん、回答をもしよろしかったら教えてくださいませんか?
粘膜裏打ちでは駄目でしょうか?
Googleで一応調べたのですが・・・
どうぞよろしくお願いします。


トップに戻る
Re:mucus liningからん 74761/29-08:16
 記事番号7475へのコメント

lining = 内膜の意味で考えると「粘液性内膜」になりますので、一般的に使用さ
れるmucous membraneと同義の「粘膜」で文脈上対応できますでしょうか?

このウェブサイトの主旨はよくわかりませんが、そのまま答を提供すると結局は
(長い目で見ると)質問された方のヘルプとはならないとの見方から、「こういう
風に調べてもわかりませんか?」的コメントが時々見られるのかも知れませんが、
答を知っているのなら調査方法と一緒に教えてあげてもよいと思いますし...「も
う少し自分で調べたら?」的コメントがあると、答を提供してもいいと思っている
他の投稿者に対して、無言のプレッシャーになりますよ。

質問されている方は時間に限りもあると思いますし、不必要に情報を差し控えるの
は滑稽にすら感じます。





トップに戻る
Re:mucus liningまりや 74771/29-13:37
 記事番号7476へのコメント

からんさん、ありがとうございました。
最近は仕事意欲が殆ど沸かず、
この年齢で仕事を頑張って普通の幸せを逃してるような気がします。
昔は仕事に燃えていましたが。


トップに戻る
Re:mucus lining(脱線しますが)からん 74781/29-14:40
 記事番号7477へのコメント

まりやさんのおっしゃっている、「普通の幸せ」を掴んだ方々のなかに
は、逆に「どうして仕事を離したんだろう」と思っている人も多いと思
いますよ。

個人的には、両方の思いを経験しました。そして、今は、「仕事」と
「個として感じる幸せ」のバランスはどこにあるかという問いの答は、
人生の最後の部分で振り返ったときにしかわからないのではないかな
あ、という気がしてきました。

申し遅れましたが、私の方は金融を一応の専門としています。フリーラ
ンスで翻訳の仕事を始めてから10年です。仕事のモチベーションが下が
ることはしょっちゅうですが、それでも、いい成果物ができてクライア
ントに認めてもらった時の喜び、そしてそれが受注の増加や収入に直接
反映する面白さを考えると、なんとか業界に踏みとどまることができる
よう努力していこう、と考えるのです。

本題とは全く脱線してしまいました。喫茶店に移動した方がよかったか
もしれません....。

からん


トップに戻る
Re:mucus lining(話を戻しますが)ワタナベ 74811/30-10:23
 記事番号7478へのコメント

あれ? ぱっと見た感じでは、粘膜の裏打ちで良いように
思いますが…。どういう文脈でしょうか?

ちなみに、LSD辞書によると、

 mucous 粘膜の,粘液性の,粘液の
 mucous secretion 粘膜分泌m

と出ています。でも、間違ってたら、ごめんなさい。


トップに戻る
Re:mucus lining(話を戻しますが)まりや 75002/1-17:28
 記事番号7481へのコメント

ワタナベさん、お返事ありがとうございます。
私もLSD辞書ものすごく頻繁に使ってます。
あの辞書がなかったら私の翻訳はなかったと言っていいほど
よく使ってます。粘膜とありますね。
前後で意味をとらえて単語を決めようと思います。
他に少しだけ実施例で電子電気関係の内容があって今はそちらに苦戦中
です。あー、難しい。
わからない点質問これからも多分お世話になりますのでよろしくお願い
します。


トップに戻る
Re:mucus lining(脱線しますが)まりや 74981/31-22:06
 記事番号7478へのコメント

からんさん、ありがとうございます。
でも年下の友達が結婚したし早く結婚したいという気持ちに嘘はないで
す。脱線し本当に少し話しがずれたのでお礼だけ述べますね。ではでは。


トップに戻る
Re:mucus liningHenry 74821/30-10:28
 記事番号7475へのコメント

こんにちは

医薬は全くの専門外なのでサッパリですが、医歯薬辞書で見たところ
mucous liningで「粘膜被覆」という対訳が出てきました。

http://www.jedo.jp/


トップに戻る
Re:mucus liningまりや 74871/30-16:49
 記事番号7482へのコメント

Henryさん、ありがとうございます。
だいたい分かりました。かめの歩みのようです。まだ他にも専門外の部
分で分からない箇所が沢山あることが判明し、mucus liningは前後の文
脈から大体理解できたように思うので次を考えたいと思います。

医歯薬辞書これからも参考にしたいと思います。
いい辞書を教えてくださってありがとうございます。