みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳registered dose -投稿者:MO(2/1-15:08)No.7499
 ┗┳Re:registered dose -投稿者:shigechri(2/1-17:48)No.7502
  ┗┳もしかして-投稿者:MO(2/1-17:59)No.7503
   ┗━Re:もしかして-投稿者:shigechri(2/1-18:50)No.7504


トップに戻る
registered dose MO 74992/1-15:08

こんにちは。

薬の投与量に関する言葉ですが「registered dose」はどう訳されてい
るでしょうか?「登録用量」あるいは「登録投与量」などで検索しまし
たが全くヒットしませんでした。

トップに戻る
Re:registered dose shigechri 75022/1-17:48
 記事番号7499へのコメント

登録制度がとられている農薬分野であれば、「登録認可されている
薬量」または「登録薬量」になりますが、許認可制度の医薬関係で
あれば「登録」なる言葉は使い難いので、「許認可されている用量」、
短くは「認可用量」でしょうか。自信は全くありません。


トップに戻る
もしかしてMO 75032/1-17:59
 記事番号7502へのコメント

shigechriさん、こんにちは。

さっそくのレスありがとうございます。shigechriさんの提案された「認
可用量」を検索して見ましが全くヒットしませんでした。そこで少し変え
て「承認用量」で検索したところたくさんヒットしました。要するに申請
した用量だと思うのですが、いかがでしょう?


トップに戻る
Re:もしかしてshigechri 75042/1-18:50
 記事番号7503へのコメント

小生の分野では、法的な場面で「承認」なる用語を
使用する機会が無かったので思いつきませんでした。
この「承認用量」でピッタリだと感じるのは小生だけ
ではないと思います。少しはお役に立てて幸いでした。