◇┳船積書類-投稿者:マコト(2/22-11:56)No.7561 ┣━文脈は?-投稿者:南都隆幸(2/22-15:23)No.7563 ┣┳Re:船積書類-投稿者:酒匂邦弘(2/22-20:52)No.7564 ┃┗┳Re:船積書類-投稿者:マコト(2/22-21:12)No.7565 ┃ ┣━パラフレーズするしかないですね-投稿者:南都隆幸(2/22-21:53)No.7566 ┃ ┣━Re:船積書類-投稿者:酒匂邦弘(2/23-08:01)No.7573 ┃ ┣━Re:船積書類-投稿者:Kent(2/23-13:47)No.7575 ┃ ┗━Re:船積書類-投稿者:ねこどす(3/5-00:52)No.7602 ┣┳Re:船積書類-投稿者:AKIRA(2/23-14:07)No.7576 ┃┗━Re:船積書類-投稿者:マコト(2/23-15:04)No.7577 ┗━Re:独り言-投稿者:AKIRA(2/23-16:39)No.7579
船積書類 | マコト | 7561 | 2/22-11:56 |
支払条件と船積書類に関する条項(契約書です)に見慣れない 表現があり戸惑っています。 90% of the total Contract value shall be paid against the following documents and found them in order: a) 2/3 set of clean on board ocean bills of lading… b) three original copies of… 以下g)まで書類が列記されている。 わからないのは、最後のfound them in orderの部分です。 a)からg)までの順番について述べているのでしょうか? どなたかご教示いただければ幸いです。 |
文脈は? | 南都隆幸 <email> | 7563 | 2/22-15:23 |
記事番号7561へのコメント
>90% of the total Contract value shall be paid against |
Re:船積書類 | 酒匂邦弘 | 7564 | 2/22-20:52 |
記事番号7561へのコメント
マコトさん、今晩は |
Re:船積書類 | マコト | 7565 | 2/22-21:12 |
記事番号7564へのコメント
早速のレス有難うございます。 |
パラフレーズするしかないですね | 南都隆幸 <email> | 7566 | 2/22-21:53 |
記事番号7565へのコメント
>4.1 90% of the total Contract value shall be paid against the following |
Re:船積書類 | 酒匂邦弘 | 7573 | 2/23-08:01 |
記事番号7565へのコメント
マコトさん、今日は |
Re:船積書類 | Kent | 7575 | 2/23-13:47 |
記事番号7565へのコメント
かなり省略された部分もあるようなので推測も入りますが、次のような支払方法だと思います。 |
Re:船積書類 | ねこどす <Web> | 7602 | 3/5-00:52 |
記事番号7565へのコメント
>4.1 90% of the total Contract value shall be paid against the following |
Re:船積書類 | AKIRA | 7576 | 2/23-14:07 |
記事番号7561へのコメント
現役貿易実務を本業にしています。 |
Re:船積書類 | マコト | 7577 | 2/23-15:04 |
記事番号7576へのコメント
みなさん、お忙しい中アドバイスいただき有難うございます。 |
Re:独り言 | AKIRA | 7579 | 2/23-16:39 |
記事番号7561へのコメント
(当然のことですが)翻訳として請けられたお仕事なんですよね。 |