教えて--みなさんのお知恵拝借 電子辞書割引販売のご案内

メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳ファイアウォールのマニュアルの和訳-投稿者:BANANA(1/9-09:12)No.764
 ┗┳Re:ファイアウォールのマニュアルの和訳-投稿者:LimaLima(1/9-10:26)No.765
  ┗━Re:ファイアウォールのマニュアルの和訳-投稿者:BANANA(1/11-01:37)No.766


トップに戻る
ファイアウォールのマニュアルの和訳BANANA 7641/9-09:12

いつも、覗かせてもらっています。駆け出し翻訳者のBANANAと申します。
初投稿なのに、いきなり申しわけ無いのですが、お知恵を借していただけた
ら嬉しいです。
明後日の朝、納品のファイアウォールのマニュアルの和訳の部分で、助けて
ください。内容的には、外部ネットワークから内部ネットワークに透過的な
設定をする際に確認すべきこと、ということのようなのですが、カンマ以下
が構文的に解明できないのです。

When you are configuring transparency from the untrusted
network to the trusted network, make sure the router directly
outside the outside interface of the firewall contains a route
listing the outside interface of the firewall as the route to
the trusted network.

具体的には、the router directly outside の部分が何なのか?わかりま
せん。どなたか、お知恵を貸していただければ、本当に助かります。
何卒、何卒よろしくお願い致します。

トップに戻る
Re:ファイアウォールのマニュアルの和訳LimaLima 7651/9-10:26
 記事番号764へのコメント

BANANAさん はじめまして

一読しただけでは意味のとりにくい原文ですね。( )を入れてみました。
When you are configuring transparency from the untrusted
network to the trusted network, make sure the router (directly
outside the outside interface of the firewall) contains a route
(listing the outside interface of the firewall) as the route to
the trusted network.

(ファイアウォールの外部インターフェースのすぐ外側の)ルーターが
(ファイアウォールの外部インターフェースを示す)ルートを
trusted network へのルートとして含むようにすること。

この分野の経験がありませんので、他のかたからのコメントを歓迎します。

BANANAさん、納品の後でけっこうですので、trusted network とuntrusted
network の訳語をこの掲示板で教えてもらえるとありがたいのですが。

なお、このご質問のように、納期を明記していただけると、コメントを
考えるほうとしては非常に助かります。
他のかたもぜひ参考になさってください。


トップに戻る
Re:ファイアウォールのマニュアルの和訳BANANA 7661/11-01:37
 記事番号765へのコメント

LimaLimaさん、素早くレスをありがとうございました。outsideのオンパレードで
わけがわかりませんでしたが、LimaLimaさんの()で、整理して考えることが出来ま
した。今、納品をしたところです。初仕事のクライアントからの依頼で、しかも急
ぎだったため、助かりました。週末でもこんなに素早くレスしてくださる方がいら
っしゃるなんて!私も、皆さんのお役に立てることがあれば、今後協力しようと思
いました。

>BANANAさん、納品の後でけっこうですので、trusted network とuntrusted
>network の訳語をこの掲示板で教えてもらえるとありがたいのですが。

上記の件については、クライアントから用語集は渡されず、私も迷いましたが、ク
ライアントのホームページを参照させてもらって、「トラステッド・アントラステ
ッド」という訳語に、適宜「内部の(トラステッドの場合)」および「外部の(ア
ントラステッドの場合)」という語を補って処理しました。あまりお役に立たない
コメントでスミマセン。フィードバックがあったら、また書きこみます。
>
>なお、このご質問のように、納期を明記していただけると、コメントを
>考えるほうとしては非常に助かります。
>他のかたもぜひ参考になさってください。

図々しかったかな、と思ったのに、お褒め(?)いただき、恐縮です。今後も、質
問する際は、遠慮無く、率直に条件を書かせていただきます。

本当にありがとうございました。