◇┳業務委託-投稿者:マコト(3/27-16:43)No.7732 ┣━to outsource?-投稿者:南都隆幸(3/28-04:05)No.7734 ┣━Re:業務委託-投稿者:からん(3/28-13:31)No.7737 ┗┳Re:業務委託-投稿者:からん(3/28-13:57)No.7738 ┗━Re:業務委託-投稿者:マコト(3/29-07:56)No.7748
業務委託 | マコト | 7732 | 3/27-16:43 |
「AがBに輸出入貨物の取扱い業務を委託する」という場合の 業務委託はどう英訳したらよろしいのでしょうか。 またAが委託者、Bが受託者である場合の委託者、受託者の 適訳をご教示願います。 ちなみに、ここでいう委託業務とは、貨物の入庫、保管、流通加工、 出庫などの業務です。 「委託」という語を辞書引きすると、entrustment, consignment, delegation, commission, outsourceなどが見つかります。 また、委託者=trustor、受託者=trusteeでしょうか。 なんだか通常のビジネス業務の委託という意味ではあまり使用 されておらず、金融関係に良く登場するように見受けられますが いかがでしょうか。 どなたか良きアドバイスのほど宜しくお願いします。 |
to outsource? | 南都隆幸 <email> <Web> | 7734 | 3/28-04:05 |
記事番号7732へのコメント
>「AがBに輸出入貨物の取扱い業務を委託する」 |
Re:業務委託 | からん | 7737 | 3/28-13:31 |
記事番号7732へのコメント
業務範囲を見るとBは貿易業務でいう乙仲ではなさそうですから、 |
Re:業務委託 | からん | 7738 | 3/28-13:57 |
記事番号7732へのコメント
肝心なところが抜けておりました。 |
Re:業務委託 | マコト | 7748 | 3/29-07:56 |
記事番号7738へのコメント
南部さん、からんさん、アドバイス有難うございます。 |