みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳業務委託-投稿者:マコト(3/27-16:43)No.7732
 ┣━to outsource?-投稿者:南都隆幸(3/28-04:05)No.7734
 ┣━Re:業務委託-投稿者:からん(3/28-13:31)No.7737
 ┗┳Re:業務委託-投稿者:からん(3/28-13:57)No.7738
  ┗━Re:業務委託-投稿者:マコト(3/29-07:56)No.7748


トップに戻る
業務委託マコト 77323/27-16:43

「AがBに輸出入貨物の取扱い業務を委託する」という場合の
業務委託はどう英訳したらよろしいのでしょうか。
またAが委託者、Bが受託者である場合の委託者、受託者の
適訳をご教示願います。

ちなみに、ここでいう委託業務とは、貨物の入庫、保管、流通加工、
出庫などの業務です。

「委託」という語を辞書引きすると、entrustment, consignment,
delegation, commission, outsourceなどが見つかります。
また、委託者=trustor、受託者=trusteeでしょうか。
なんだか通常のビジネス業務の委託という意味ではあまり使用
されておらず、金融関係に良く登場するように見受けられますが
いかがでしょうか。

どなたか良きアドバイスのほど宜しくお願いします。

トップに戻る
to outsource?南都隆幸 <email> <Web>77343/28-04:05
 記事番号7732へのコメント

>「AがBに輸出入貨物の取扱い業務を委託する」
委託者、受託者

======================================

A outsources the handling of import/export cargoes to B.
A = 委託者 = outsourcer
B = 受託者 = outsourcee

というのは、いかがでしょうか?

それに似た例文をインターネットで探すと、下記のようなものが見つ
かりました。

As a fabless chip shop, the company ** outsources production
to ** Taiwan Semiconductor Manufacturing Co.
www.valueline.com/news/stk040213b.html

もっとぴったり来るような例文を探したんですが、なかなか見つかり
ません。


トップに戻る
Re:業務委託からん 77373/28-13:31
 記事番号7732へのコメント

業務範囲を見るとBは貿易業務でいう乙仲ではなさそうですから、
Shipping Agentは使えなさそうですね。使途の広いthe service
supplier (hereinafter the "Supplier")等で対応は可能でしょうか?

委託者という場合(A)、一般的な契約書等では、最初に出てきたときに
適切な定義をすることによって、The companyとする場合も多いような
気がします。

Trusteeは使用しないほうが無難だと思います。企業清算時の管財人と
しての意味が最も一般的かと思われますので(「預かって管理する」と
いう部分に主眼をおいた「受託」だと思います。)

からん


トップに戻る
Re:業務委託からん 77383/28-13:57
 記事番号7732へのコメント

肝心なところが抜けておりました。


「AがBに輸出入貨物の取扱い業務を委託する」

"A (the "Company") shall assign the management of cargo
(imported or to be exported) to B (the "Supplier").

という感じでかんがえました。


なお、貿易関連では、consignor=荷送人、consignee=荷受人というほぼ
決まった表現もあるようですので、混乱を避けるためにもここでの委託
関係では使用を避けたほうがよいかもしれません。

からん


トップに戻る
Re:業務委託マコト 77483/29-07:56
 記事番号7738へのコメント

南部さん、からんさん、アドバイス有難うございます。

やはり、「委託」のニュアンスを出す訳語の選択は
難しそうですね。

その後、contractという語も委託の意味で使用されている
ことに気付きましたが、これも、どちらかというと
「工事の請負を委託する」といった意味合いで使用されて
いるようですね。
assignは、「業務を譲り渡す」のような使い方ではないで
しょうか。

なかなかしっくりくる訳語が見つかりませんので、
A entrusts B with the business related toとして
お茶を濁しておきました。
また、委託者、受託者は、関係当事者の社名を当てはめて
おきました。

今後引続き調査したく思っております。

ありがとうございました

マコト