みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳「特性量の同定」の訳をお助けください-投稿者:かよ(6/15-20:29)No.8002
 ┗┳Re:「特性量の同定」の訳をお助けください-投稿者:Yoshi(6/15-22:18)No.8004
  ┗━Re:「特性量の同定」の訳をお助けください-投稿者:かよ(6/16-07:15)No.8007


トップに戻る
「特性量の同定」の訳をお助けくださいかよ 80026/15-20:29

先月翻訳学校を卒業し、今月から企業内翻訳者として働き出しましたかよと申します。コンピュータが専門分野だったのですが、畑違いの電気工学の会社に勤めることになりました。全くの初心者ですが、どうぞよろしくお願いいたします。


現在「分光スペクトルの計測と特性量の同定」という文の、「特性量」
に当たる英文が見つからず困っております。どなたかおわかりになりま
したらお知恵を拝借させてください。

トップに戻る
Re:「特性量の同定」の訳をお助けくださいYoshi <Web>80046/15-22:18
 記事番号8002へのコメント

私もこの分野はあまりよく分からないのですが、
そういう場合の検索方法など、

そもそも「特性量」って何のこと?と思ったら「特性量」
でGoogleします。すると、日本語で460件もヒットがあります。

次にこの単語はもともと英語から日本語に直したものでしょう
から、思いつく単語を入れてみます。単純に

"Characteristic value"としましょうか、すると、
17,100件もヒットします。日本語のページでも53件も
ヒットします。

次に、"spectrum" "Characteristic value" でgoogle
してみます。またまた2,570件もヒットします。

あとは日本語の「特性量」でヒットしたものと、その
文書の内容とが一致するものを探し、それと同じような
内容を英文で探せば答が見えてきそうですね。


トップに戻る
Re:「特性量の同定」の訳をお助けくださいかよ 80076/16-07:15
 記事番号8004へのコメント

Yoshiさん、コメントをどうもありがとうございます。教えていただいた方法
で調べてみます。

>あとは日本語の「特性量」でヒットしたものと、その
>文書の内容とが一致するものを探し、それと同じような
>内容を英文で探せば答が見えてきそうですね。

ありがとうございます。やっぱり時間が掛かっても斜め読みしていくしかない
のですね。

日外アソシエーツの専門用語辞書を購入しようかとも検討しておりますが、3
万円もするのでどうしようかと躊躇しています。