みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳placating sutures-投稿者:みかん(6/16-16:25)No.8009
 ┗┳Re:placating sutures-投稿者:もくもく(6/16-17:44)No.8010
  ┗━Re:placating sutures-投稿者:みかん(6/17-11:32)No.8011


トップに戻る
placating suturesみかん 80096/16-16:25

心臓弁の再建に使用するリングを縫合する、という話の流れで:
placating sutures
という単語が出てきます。

インターネットで調べてみたのですが、ヒットしたサイトでは、
placating (shortening) sutures
となってました。「短縮縫合」と訳してよいでしょうか?

また、plicating suturesでは多数ヒットします。「ひだを形成する縫
合方法」のようですが、placating suturesは、plicating suturesの
スペルミスでしょうか?

短縮すれば、ひだができるでしょうから結局は「ひだを形成する縫
合」なのかも知れないなあ、とも思いますが。

どなたか医学関係の翻訳に詳しい方のアドバイスをお願いします。

トップに戻る
Re:placating suturesもくもく 80106/16-17:44
 記事番号8009へのコメント

みかんさん、こんにちは。

placatingではさっぱりわからなかったので、plicatingのタイポだと
仮定して考えてみました。

下記サイトに「弁修復後リング(人工弁輪)による弁輪縫縮」という
表現があります。
http://www.ntt-east.co.jp/kmc/sinryo/shinzou/04.html

文脈に合うでしょうか。


トップに戻る
Re:placating suturesみかん 80116/17-11:32
 記事番号8010へのコメント

もくもくさんは No.8010「Re:placating sutures」で書きました。
>
>下記サイトに「弁修復後リング(人工弁輪)による弁輪縫縮」という
>表現があります。
>http://www.ntt-east.co.jp/kmc/sinryo/shinzou/04.html
>
>文脈に合うでしょうか。

もくもくさん、早速レス付けていただきありがとうございます。まさ
にこの技術のお話でした。教えていただいたサイトを読み、
placating (shortening)と記載されていることからも、やはり
plicatingのミスタイプであろうとの自信がもてました。

今後もお世話をおかけすることがあると思いますが、よろしくお願い
します。