みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳階層別研修-投稿者:ママ翻訳者(7/5-14:14)No.8061
 ┣━Re:階層別研修-投稿者:なすお(7/5-14:54)No.8062
 ┣━position-specific training?-投稿者:南都隆幸(7/5-14:57)No.8063
 ┣━Re:階層別研修-投稿者:LimaLima(7/5-22:41)No.8065
 ┣┳rank-specific training-投稿者:南都隆幸(7/5-23:47)No.8066
 ┃┗━Re:rank-specific training-投稿者:LimaLima(7/6-00:29)No.8067
 ┗━Re:階層別研修-投稿者:ママ翻訳者(7/6-11:42)No.8068


トップに戻る
階層別研修ママ翻訳者 80617/5-14:14

現在、企業内研修についての文書を翻訳中です。
その中に、「職務別研修」と「階層別研修」という用語が
でてきます。職務別研修は、job specific trainingか
job-related trainingにしようと考えていますが、
「階層別研修」に相当する訳がわかりません。

「階層別研修」とは、新入社員、中堅社員、管理職など、
組織内の階層別に実施する研修のことです。インターネット
で調べてみると、監督者研修や管理者研修などの個々の
研修については英語のサイトも多数ありますが、それをまとめた
「階層別研修」に相当する英語が見つかりませんでした。
検索の仕方が不十分なのかもしれませんが、どなたか、この英訳を
ご存知の方、ご教示いただけますでしょうか。

よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:階層別研修なすお 80627/5-14:54
 記事番号8061へのコメント

ママ翻訳者さん、こんにちは、
「職務別研修」job-by-job training
「階層別研修」career-by-career training
ではどうでしょうか。
私の経験上、〜別という場合、〜に応じたと訳す方がしっくり行く気がしま
す。
階層とcarrer とは、厳密には同義ではないかもしれませんが、企業内研修
の資料とのことですので、これで意味が通るのではないでしょうか。

ご参考まで。

なすお


トップに戻る
position-specific training?南都隆幸 <email> <Web>80637/5-14:57
 記事番号8061へのコメント

「階層別研修」の訳語としては、position-specific training は、い
かがでしょう?次のような文章がネットで見つかりました。

PHASE III - ** POSITION SPECIFIC TRAINING **

Specific training will be available for key advisor and
volunteer adult worker positions in DeMolay. These include,
but are not limited to, positions such as: Chapter Dad,
Chairman of the Advisory Council, Parents/Mothers Club
President, Ritual Advisor, Scribe Advisor, Athletic Advisor,
Transportation Advisor, etc.

http://makeashorterlink.com/?Y116249B8

上のような説明を読む限りでは、「階層別研修」という意味で
position-specific training という言葉を使っているように思うんで
すけど、いかがでしょう?


トップに戻る
Re:階層別研修LimaLima <email> 80657/5-22:41
 記事番号8061へのコメント

ママ翻訳者さん 皆さん こんにちは

class-specific training も候補になるかと思います。
「階層」という言葉をなんとか表現してみました。ただ、検索でのヒット数
が少ないのが気になります。


トップに戻る
rank-specific training南都隆幸 <email> <Web>80667/5-23:47
 記事番号8061へのコメント

rank-specific training も候補かもしれません。でも、これについて
は、Google に出てくる例文を見ても、本当にこれでいいのかどうか
は、僕にははっきりとはわかりません。


トップに戻る
Re:rank-specific trainingLimaLima <email> 80677/6-00:29
 記事番号8066へのコメント

rank-specific training も候補だと思います。ただ、検索でヒットするも
のに日本企業が目につくのが気になります。


トップに戻る
Re:階層別研修ママ翻訳者 80687/6-11:42
 記事番号8061へのコメント

いろいろとアイデアをいただきありがとうございます。
今のところ、rank specific trainingまたはrank-based training
を候補にしています。
まだしばらく時間の余裕がありますので、調査を継続します。
新しい語がみつかりましたら、お知らせします。

ありがとうございました