みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳数の表し方-投稿者:チワワ(10/14-20:47)No.8429
 ┗┳Re:数の表し方-投稿者:Yamato(10/14-23:34)No.8430
  ┗┳Re:ありがとうございます-投稿者:チワワ(10/15-08:03)No.8431
   ┗┳Re:ありがとうございます-投稿者:Yamato(10/16-01:07)No.8440
    ┗━Re:ありがとうございます-投稿者:チワワ(10/17-08:59)No.8444


トップに戻る
数の表し方チワワ 842910/14-20:47

いつも、このサイトにお世話になっています。
またまた、数の表し方で迷っています。
例えば、特定の数のバッファを訳すと、
"a fixed number of buffers"で
よろしいのでしょうか?
"buffers of a fixed number"
だと、違う意味になってしまうのでしょうか。
それとも、
”buffers the number of which is fixed"
とするのでしょうか。
皆様のアドバイスをよろしくお願いします。

トップに戻る
Re:数の表し方Yamato 843010/14-23:34
 記事番号8429へのコメント

チワワさん、

>例えば、特定の数のバッファを訳すと、
>"a fixed number of buffers"で
>よろしいのでしょうか?
>"buffers of a fixed number"
>だと、違う意味になってしまうのでしょうか。
>それとも、
>”buffers the number of which is fixed"
>とするのでしょうか。

最初に挙げられた形がもっとも自然ですっきりしていると思います。
numberの前の言葉を変えたいろいろな言い方があります。
2番目のは、numberが「番号」と解される恐れがあります。
3番目のような形は、そう言うしかない場合以外、なるべく避けたほ
うがよさそうな気がします。

ところで、fixedが少し引っかかるのですが、「特定の」とあった場
合、往々にしてspecificかpredeterminedあたりがふさわしいことがあ
ります。前後からもう一度検討なされては?


トップに戻る
Re:ありがとうございますチワワ 843110/15-08:03
 記事番号8430へのコメント

Yamatoさん

よくわかりました。
技術翻訳では、特に数は厳密に
翻訳しなくてはいけないので、
違いがよく判り大変たすかりました。
ありがとうございます。

それにしても、翻訳は奥が深く自分の
実力の無さにめげています。

どうやって勉強なさっているのか
教えていただけたらと思いますが。

また、fixedの件は、ご指摘のように
もう一度検討いたします。


トップに戻る
Re:ありがとうございますYamato 844010/16-01:07
 記事番号8431へのコメント

チワワさん、

>どうやって勉強なさっているのか
>教えていただけたらと思いますが。

私の場合は特に系統だった技術翻訳の勉強をしたわけではなく、いわ
ば「無手勝流」ですのであまり参考にはならないかと…。会社員時代
はメーカーの海外営業をしていましたので、製造業に関する「現場感
覚」が多少なりとも身についたこと、海外顧客向けの契約書やマニュ
アルを扱い、海外の競合相手のカタログやマニュアルをいろいろ読ん
だりしたことが、今役に立っていると思います。

そのことからすれば、信頼できる会社の英文マニュアルなどをたくさ
ん読んで、それらしい文体や表現に慣れるとよいのではないでしょう
か。アメリカの有名企業などのサイトから関連分野の製品の
operating instructionsをダウンロードしたり、あるいは「英語の製
品名 instruction」などとしてググるとその製品の英文マニュアルが
出てくることもあります。お時間のあるときにでも試されてはいかが
でしょうか。


トップに戻る
Re:ありがとうございますチワワ 844410/17-08:59
 記事番号8440へのコメント

Yamatoさま

アドバイスありがとうございます。

かなりの量の英文を読みこなしていらっしゃるのがわかりました。
しかも、それがお仕事となれば、読み流してしますのではなく、
一語一語確認しながら読みこなされていたのですね。

私も、英文を読むようにしていますが、読み流していて、さっぱり身
についていません。読みこなして、確実にものにするということが大
切ということが良くわかりました。

教えていただいたoperating instructionsを開きました。
これからまた勉強しなおします。

ありがとうございました。
チワワ