教えて--みなさんのお知恵拝借 電子辞書割引販売のご案内

メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味-投稿者:Aruru(2/16-19:46)No.845
 ┣┳Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味-投稿者:Minami(2/16-21:13)No.847
 ┃┗━Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味-投稿者:Aruru(2/17-10:10)No.851
 ┗┳Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味-投稿者:Para(2/17-15:37)No.856
  ┗━Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味-投稿者:Aruru(2/19-22:26)No.869


トップに戻る
契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味Aruru 8452/16-19:46

こんにちは。

ビジネスパートナー協定を結ぶ際の契約書を
訳しています。そのなかで”Named Account"という
言葉が何度も出てきます。特定パートナーリストみたいなものか
と思ったのですが、この解釈に自信がありません。

本文では、以下のところで"Named Account"の説明が
なされています。

「"Named Account" - The Parties(パートナー協定を結ぶ双方の
会社をさしています”) will agree in writing that certain
organizations shall be exclusive accounts("Named Accounts")
for purpose of consultancy fees due adn owing to partner.」

もし、どなたかこういった解釈ではないかというご意見があれば
教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味Minami 8472/16-21:13
 記事番号845へのコメント

>「"Named Account" - The Parties(パートナー協定を結ぶ双方の
>会社をさしています”) will agree in writing that certain
>organizations shall be exclusive accounts("Named Accounts")
>for purpose of consultancy fees due adn owing to partner.」

Accountには、口座、得意先といった意味があります。前後の文脈が分
からないので推測ですのでご了承下さい。

支払うべきコンサルタント料についてはとあるので、その支払いを
特定の口座にする。つまりcertain organizationは特定金融
機関であり、その中の指定された口座という意味になるのでは、と推測
します。従って、Named Accountは指定口座ではないでしょうか。
あくまで、参考としてお聞きください。


トップに戻る
Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味Aruru 8512/17-10:10
 記事番号847へのコメント

Minamiさんは No.847「Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味」で書きました。

>Accountには、口座、得意先といった意味があります。前後の文脈が分
>からないので推測ですのでご了承下さい。
>
>支払うべきコンサルタント料についてはとあるので、その支払いを
>特定の口座にする。つまりcertain organizationは特定金融
>機関であり、その中の指定された口座という意味になるのでは、と推測
>します。従って、Named Accountは指定口座ではないでしょうか。
>あくまで、参考としてお聞きください。

Minami様、
どうもありがとうございます。とても助かります。
この解釈でもう一度全体を見直してみたいと思います。
知り合いから頼まれたものではありますが、これが初めての翻訳なので
いろいろ苦労としています。
これを機に、がんばって自分の力をつけたいと思います。


トップに戻る
Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味Para E-mail 8562/17-15:37
 記事番号845へのコメント

Aruruさんは No.845「契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味」で書きました。

>ビジネスパートナー協定を結ぶ際の契約書を
>訳しています。そのなかで”Named Account"という
>言葉が何度も出てきます。特定パートナーリストみたいなものか
>と思ったのですが、この解釈に自信がありません。
>
>本文では、以下のところで"Named Account"の説明が
>なされています。
>
>「"Named Account" - The Parties(パートナー協定を結ぶ双方の
>会社をさしています”) will agree in writing that certain
>organizations shall be exclusive accounts("Named Accounts")
>for purpose of consultancy fees due adn owing to partner.」

はじめまして。

推測なのですが、「バートナー・リストみたいなもの」とは、もしかしてExhibit(付表)として契約書に添付されてい
る書類に組織名がリストされているのではないですか?もしそうであれば、両当事者が書面で合意したexclusive
accountsとして取り扱われるcertain organizationのことを、この契約書内では"Named Accounts"(「指定取引先」また
は文脈によって最も適する訳)と呼ぶことにする旨の定義づけが契約書の始めの部分にあり、その"Named Accounts”
の対象となるorganizationの名前がExhibitのリストに示されている(またはまだ白紙のままかもしれませんが)と考え
られるのですが、いかがでしょうか?(全然違ったらごめんなさい。)


トップに戻る
Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味Aruru 8692/19-22:26
 記事番号856へのコメント

Paraさんは No.856「Re:契約書の"NAMED ACCOUNT"の意味」で書きました。

>はじめまして。
>
>推測なのですが、「バートナー・リストみたいなもの」とは、もしかしてExhibit(付表)として契約書に添付されてい
>る書類に組織名がリストされているのではないですか?もしそうであれば、両当事者が書面で合意したexclusive
>accountsとして取り扱われるcertain organizationのことを、この契約書内では"Named Accounts"(「指定取引先」また
>は文脈によって最も適する訳)と呼ぶことにする旨の定義づけが契約書の始めの部分にあり、その"Named Accounts”
>の対象となるorganizationの名前がExhibitのリストに示されている(またはまだ白紙のままかもしれませんが)と考え
>られるのですが、いかがでしょうか?(全然違ったらごめんなさい。)
>

こんにちは。

Para様どうもありがとうございます。

上記に書かれていることその通りです。Exhibitに会社名がリストされていました。
ですから、「指定取引先」、もしくは「指定顧客」のような解釈で無事訳し終える
ことが出来ました。
慣れない英語、日本語で大変でしたが(特に日本語でも契約書なんてめったに
よまないものですから!)とても勉強になりました。

皆様、ありがとうございました。