教えて--みなさんのお知恵拝借 電子辞書割引販売のご案内

メール配信サービスを開始 停止 e-mailアドレス

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳round rectanglesほか-投稿者:独学生(2/20-22:03)No.874
 ┗┳Re:round rectanglesほか-投稿者:LimaLima(2/20-23:07)No.876
  ┗┳Re:round rectanglesほか-投稿者:独学生(2/20-23:35)No.877
   ┗┳Re:round rectanglesほか-投稿者:独学生(2/21-00:47)No.878
    ┗━Re:round rectanglesほか-投稿者:独学生(2/21-01:32)No.879


トップに戻る
round rectanglesほか独学生 8742/20-22:03

CAD関連ソフトウェアの説明の中に次のような語句が出てきます。
まったく専門外のためどのように訳したらよいかわかりせん。
よろしくお願いします。

1.round rectangles (なお、原文では「round rectanglesを描画可
能」(直訳)となっています。roundは動詞としては使われていません。)

自分なりの解釈では、「丸みを帯びた矩形」という感じかします。
「矩形の角に丸みをつける」ことを専門的には何というのでしょうか?
「矩形を角取りして描画できる/角取りした矩形を描画可能」などと考えて
みました。

また、次の2つは、従来の製品より改良された/向上した点として挙げられ
ています。

2.shape point manipulation

「shape pointの操作」なのか「shapeのpoint操作」?
前者の場合は、「ポイント」は「形状の各頂点?(をより精確に操作できる
ように改良)」、
後者の場合は、「形状の位置合わせに関連する(より精確な)操作?」(こ
の場合は英語的にはpointing manipulation の方が適切かもしれませ
ん。)という感じかします。

形状に対するどんな操作性が向上したのでしょうか?

3.shape z-order functionality

「形状のz-orderの機能性/相関性?」、これはお手上げです。
この 「z」は「(斜交座標の)z軸(z-axis)」(ランダムハウス参照)
と何らかの関係があるのでしょうか。(といっても斜交座標の何たるかもわ
かりません。)

付記:過日、LimaLimaさんから、このような場合、「あまり推測しないで直
訳に近い忠実な訳に徹する。」というアドバイスをいただきましたが、その
ような方法で訳出すると、

2については、「形状ポイント操作」、
3については「形状のzオーダーの機能性」
と訳しておけば、CADに詳しい方なら分かっていただけそうな感じもしてい
ます(=「当らずしも遠からず」ということになりそうな感じがします)。

以上、よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:round rectanglesほかLimaLima 8762/20-23:07
 記事番号874へのコメント

独学生さん こんにちは

1.round rectangles
ビジネス/技術実用英語大辞典(日外アソシエーツ)には
a rounded rectangle 角を丸めた矩形[長方形]
という表現で示されています。

2.shape point manipulation
>「shape pointの操作」なのか「shapeのpoint操作」?
前者のような気がします。本文中に、shape pointという表現
が出てきていなかったでしょうか?
また、Webで検索するとヒットするかもしれません。

3.shape z-order functionality
これだけでは何とも解釈できません。

このCADソフトの名前からWebで検索して調べると、疑問に
答えてくれるサイトが見つかるかもしれません。

それでもわからなければ、もう少し前後関係を教えて
もらえますでしょうか?


トップに戻る
Re:round rectanglesほか独学生 8772/20-23:35
 記事番号876へのコメント

LimaLimaさん、Chatのようなすばやい回答に感激しています。

>1.round rectangles
>ビジネス/技術実用英語大辞典(日外アソシエーツ)には
>a rounded rectangle 角を丸めた矩形[長方形]
>という表現で示されています。
よくわかりました。日外コンピュータ用語辞典は利用しているのですが、ビ
ジネス/技術実用大辞典は手元にありません。是非入手しておく必要があり
ますね。

>2.shape point manipulation
>>「shape pointの操作」なのか「shapeのpoint操作」?
>前者のような気がします。本文中に、shape pointという表現
>が出てきていなかったでしょうか?
>また、Webで検索するとヒットするかもしれません。
>
>3.shape z-order functionality
>これだけでは何とも解釈できません。

>このCADソフトの名前からWebで検索して調べると、疑問に
>答えてくれるサイトが見つかるかもしれません。
>それでもわからなければ、もう少し前後関係を教えて
>もらえますでしょうか?

原文が100語程度の専門家用の短い製品紹介なので、前後や内容全体からの
推測ができません。専門外の分野の翻訳はこういう場合かなり苦しいです。

もう少し調べてみます。ありがとうございました。
今後ともどうぞよろしくお願いします。本当に勉強になります!


トップに戻る
Re:round rectanglesほか独学生 8782/21-00:47
 記事番号877へのコメント

>>3.shape z-order functionality

goo でキーワード z-orderを入力して検索してみました。

その中に、
「...Z-Order とは図から判るようにコントロールが表示される優先順位で Z-
Order が手前のコントロールは後ろのコントロールを隠します。...」という説
明がありました(http://www.asahi-net.or.jp/~HA3T-NKMR/tips019.htm)。
(このほか、ウィンドウの表示順序についてもz-orderにしたがって設定する場合
があるようです。Zou=Z-Order Utility というソフトもありました。)

このようなことから推測すると、
「shape z-order functionality」は「形状(について)のz-order機能」という
ことで専門家には何とか意味しているところをお伝えできそうな気がします。

以上、ご報告しておきます。


トップに戻る
Re:round rectanglesほか独学生 8792/21-01:32
 記事番号878へのコメント

>>>3.shape z-order functionality

Visual BasicにもZOrderメソッドというのがありました。

以下は、VB 4.0のヘルプからの引用です。

フォームやコンテナ上に配置されているオブジェクトは、上層、中層、下層の 3 つの階層
に分けて管理されています。下層は描画スペースでグラフィックス メソッドの出力が表示
されます。中層には、グラフィカル コントロールとラベル (Label) コントロールが表示
されます。上層にはコマンド ボタン (CommandButton)、チェック ボックス
(CheckBox)、リスト ボックス (ListBox) など、グラフィカル コントロール以外のすべ
てのコントロールが表示されます。ある層に配置されたものはすべて、それより下の層に
あるものより前面に表示されます。ZOrder メソッドは、この 3 つの階層の間でオブジェ
クトの位置を変更するのではなく、指定したオブジェクトが存在する層の中での上下関係
を変更します。(以上、引用終り)

ご報告まで