みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳借上車-投稿者:ママ翻訳者(3/29-14:41)No.8829
 ┗┳Re:借上車-投稿者:ひろのパパ(3/30-18:35)No.8836
  ┗━Re:借上車-投稿者:ママ翻訳者(3/30-22:46)No.8839


トップに戻る
借上車ママ翻訳者 88293/29-14:41

たびたびお世話になっています。
現在、ある会社の福利厚生に関する文章を英訳中です。
その中に「借上車」という言葉があり、英訳を探しています。

この借上車とは、管理職が自分の車を会社の業務に使用するかわり
に、会社から月々補助をもらうというものです。これを福利厚生の一
環として実施しているのですが、この会社は、「借上車」を廃止し
て、リース会社から車をリースして、経費を抑えられないか検討して
いるようです。

検索してみると、社員が自分の車を仕事で使った場合に、走行距離に
応じて補助を出すというのは、英語のサイトでもいくつかみたのです
が、今回のように、毎月定額支払っている場合の例がみつかりませ
ん。「借上車」という言葉が頻出するので、同じような概念を表す英
語がないかと探しています。

どなたかご存知であればご教示ください。

トップに戻る
Re:借上車ひろのパパ 88363/30-18:35
 記事番号8829へのコメント

ママ翻訳者さんへ

ひろのパパといいます。
むずかしそうですね。

なんていうんでしょうね。
クールなフレーズは求めずに、そのまま訳したら
年度末で皆さん忙しそうです。

すいません。

ひやかしで


トップに戻る
Re:借上車ママ翻訳者 88393/30-22:46
 記事番号8836へのコメント

ひろのパパ

ありがとうございます。今夜が納期だったので、説明調に
訳して納品しました。
いろいろと調べたのですが、やはり決まった言い方は
見つからず、
monthly cash allowance to the employee for using his/her car
for business
のような表現があったので、それをもとに「借上車」という言葉は出
さずに逃げました。

ありがとうございました。