みなさんのお知恵拝借

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇┳戸籍抄本の翻訳と証明-投稿者:cherry_island(9/17-16:23)No.9178
 ┗━Re:戸籍抄本の翻訳と証明-投稿者:たけだ(9/19-11:07)No.9182


トップに戻る
戸籍抄本の翻訳と証明cherry_island 91789/17-16:23

こんにちは。翻訳駆け出しの者です。

今日、オーストラリア人男性と結婚予定の日本人女性から、戸籍抄本
の翻訳依頼がありました。現地の役所が、翻訳者の署名入りの出生証
明(戸籍抄本)の提出を求めるのだそうです。

私は関連のサイトを調べましたが、結婚にもいろいろな種類があり、
今のところ、どのサイトを見て勉強していいのかわかりません。お客
様は、近日中に書類を持参するとのことせした。

〔質問1〕翻訳者として署名することにつき、なにか問題点とか留意事
項とかありますか。(以前、戸籍・住民票に関する業務に携わったこと
があります。国内の知識は十分だと思います。)

〔質問2〕ウェブサイトで適切なサイトがあったら教えてください。

よろしくお願いします。

トップに戻る
Re:戸籍抄本の翻訳と証明たけだ 91829/19-11:07
 記事番号9178へのコメント

>〔質問1〕翻訳者として署名することにつき、なにか問題点とか留意

>項とかありますか。(以前、戸籍・住民票に関する業務に携わったこ

>があります。国内の知識は十分だと思います。)
>
>〔質問2〕ウェブサイトで適切なサイトがあったら教えてください。
>
>よろしくお願いします。

下記サイトは少し役立つかも
http://www.translators.jp/japanese/topic_familyregister.html

あと提出先(大使館か領事館?)を満足させる条件を確認する必要が
あると思います。客ではなく直接提出先に確認した方が間違いがない
と思います。

場合によっては翻訳の公証が不要のようです。
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/3712/cf3.html