みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借7月5日20時34分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-Web-enabling- とほほ(12/3-05:44)No.9520
 ┣Re:Web-enabling- Takane(12/3-08:23)No.9521
 ┗Re:Web-enabling- たけだ(12/3-11:23)No.9522


トップに戻る
Web-enablingとほほ 952012/3-05:44

はじめまして。普段はビジネス翻訳を専門にしていますが、このたび、近所の会社からIT関連の翻訳をたのまれてしまいました。 いろいろ諸事情があり断れない状況で引き受けてしまったものですから、こちらでたびたびお世話になるかもしれません。よろしくお願いいたします。

コンピューター上で行う打ち合わせなどウェブ上でのコミュニケーシ
ョンについてです。

Web-enabligという言葉が出てきますが、「ウェブ上で操作できる」と
いうような意味なのはわかるのですが、You can use Web-enablingと
いうように使用されている場合、どのような訳が適訳なのでしょう
か?

また、Web-enabled systemのようにも使用されています。

上記二つの日本語訳で適訳があれば教えてください。 

お願いいたします。

トップに戻る
Re:Web-enablingTakane 952112/3-08:23
 記事番号9520へのコメント

>また、Web-enabled systemのようにも使用されています。

XXX-enabled は、「XXX対応」と訳されることが多いでしょう。


"Web-enabled" "Web対応"



"IP-enabled" "IP対応"

で Google 検索して様子を見てださい。

Takane

トップに戻る
Re:Web-enablingたけだ 952212/3-11:23
 記事番号9520へのコメント

とほほさんは No.9520「Web-enabling」で書きました。

丸投げはいけませんよ。
とほほさんはどの程度しらべたのか、暫定訳は何か程度の情報は提示すべきでは?
ネット上の用語集や辞書もチェックなさいましたか?

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=web-enable%81A%83C%83%93%83%5E%81%5B%83l%83b%83g&lr=lang_ja

Logged tree under 9520
みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借7月5日20時42分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-Web-enabling- とほほ(12/3-05:44)No.9520
 ┣Re:Web-enabling- Takane(12/3-08:23)No.9521
 ┗Re:Web-enabling- たけだ(12/3-11:23)No.9522


トップに戻る
Web-enablingとほほ 952012/3-05:44

はじめまして。普段はビジネス翻訳を専門にしていますが、このたび、近所の会社からIT関連の翻訳をたのまれてしまいました。 いろいろ諸事情があり断れない状況で引き受けてしまったものですから、こちらでたびたびお世話になるかもしれません。よろしくお願いいたします。

コンピューター上で行う打ち合わせなどウェブ上でのコミュニケーシ
ョンについてです。

Web-enabligという言葉が出てきますが、「ウェブ上で操作できる」と
いうような意味なのはわかるのですが、You can use Web-enablingと
いうように使用されている場合、どのような訳が適訳なのでしょう
か?

また、Web-enabled systemのようにも使用されています。

上記二つの日本語訳で適訳があれば教えてください。 

お願いいたします。

トップに戻る
Re:Web-enablingTakane 952112/3-08:23
 記事番号9520へのコメント

>また、Web-enabled systemのようにも使用されています。

XXX-enabled は、「XXX対応」と訳されることが多いでしょう。


"Web-enabled" "Web対応"



"IP-enabled" "IP対応"

で Google 検索して様子を見てださい。

Takane

トップに戻る
Re:Web-enablingたけだ 952212/3-11:23
 記事番号9520へのコメント

とほほさんは No.9520「Web-enabling」で書きました。

丸投げはいけませんよ。
とほほさんはどの程度しらべたのか、暫定訳は何か程度の情報は提示すべきでは?
ネット上の用語集や辞書もチェックなさいましたか?

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=web-enable%81A%83C%83%93%83%5E%81%5B%83l%83b%83g&lr=lang_ja

Logged tree under 9520
みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借7月5日20時45分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-Web-enabling- とほほ(12/3-05:44)No.9520
 ┣Re:Web-enabling- Takane(12/3-08:23)No.9521
 ┗Re:Web-enabling- たけだ(12/3-11:23)No.9522


トップに戻る
Web-enablingとほほ 952012/3-05:44

はじめまして。普段はビジネス翻訳を専門にしていますが、このたび、近所の会社からIT関連の翻訳をたのまれてしまいました。 いろいろ諸事情があり断れない状況で引き受けてしまったものですから、こちらでたびたびお世話になるかもしれません。よろしくお願いいたします。

コンピューター上で行う打ち合わせなどウェブ上でのコミュニケーシ
ョンについてです。

Web-enabligという言葉が出てきますが、「ウェブ上で操作できる」と
いうような意味なのはわかるのですが、You can use Web-enablingと
いうように使用されている場合、どのような訳が適訳なのでしょう
か?

また、Web-enabled systemのようにも使用されています。

上記二つの日本語訳で適訳があれば教えてください。 

お願いいたします。

トップに戻る
Re:Web-enablingTakane 952112/3-08:23
 記事番号9520へのコメント

>また、Web-enabled systemのようにも使用されています。

XXX-enabled は、「XXX対応」と訳されることが多いでしょう。


"Web-enabled" "Web対応"



"IP-enabled" "IP対応"

で Google 検索して様子を見てださい。

Takane

トップに戻る
Re:Web-enablingたけだ 952212/3-11:23
 記事番号9520へのコメント

とほほさんは No.9520「Web-enabling」で書きました。

丸投げはいけませんよ。
とほほさんはどの程度しらべたのか、暫定訳は何か程度の情報は提示すべきでは?
ネット上の用語集や辞書もチェックなさいましたか?

http://www.google.co.jp/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=web-enable%81A%83C%83%93%83%5E%81%5B%83l%83b%83g&lr=lang_ja