◆-use made (販売契約書)- レイ(1/18-11:10)No.9626 ┣Re:use made (販売契約書)- レイ(1/18-11:16)No.9627 ┣Re:use made (販売契約書)- Yoshi(1/18-11:18)No.9628 ┗Re:use made (販売契約書)- Takane(1/18-12:31)No.9629 ┗ありがとうございました- レイ(1/19-11:20)No.9632
use made (販売契約書) | レイ | 9626 | 1/18-11:10 |
新年早々助けていただいた同じ契約書(英国の医療機器会社 XXX 作
成)なのですが、もういちどお助けください。“use made”が何を意味 するのか調べがつきませんでした。 LIMITATION OF LIABILITY This provision sets out the entire financial liability of XXX (including any liability for the acts or omissions of its employees, agents and sub-contractors) to the Distributor in respect of: i. any breach of these terms and conditions; ii. any use made or resale by the Distributor of any of the Products; and 以下略 |
Re:use made (販売契約書) | レイ | 9627 | 1/18-11:16 |
記事番号9626へのコメント 文章が不完全なままアップしてしまい失礼しました。
ii. のuse madeですが、Google等で検索してみたのですが、正確な定義 がわかりません。こういった場合の調査の仕方について、ご教示くだされ ばありがたいです。 |
Re:use made (販売契約書) | Yoshi | 9628 | 1/18-11:18 |
記事番号9626へのコメント > any use made これは単に「使用」とか「消費」ということではないでしょうか。 販売代理店による製品の使用または転売。 |
Re:use made (販売契約書) | Takane | 9629 | 1/18-12:31 |
記事番号9626へのコメント 文構造が気になるようでしたら、
"any use made by" で検索してみるとよいかもしれません。 any use (made by AAA) of BBB の形で頻出します。 Takane |
ありがとうございました | レイ | 9632 | 1/19-11:20 |
記事番号9629へのコメント Yoshiさん、Takaneさん
Thank you for your quick help! 使用」という訳語を使わせていただきます。 助かりました。 |
◆-use made (販売契約書)- レイ(1/18-11:10)No.9626 ┣Re:use made (販売契約書)- レイ(1/18-11:16)No.9627 ┣Re:use made (販売契約書)- Yoshi(1/18-11:18)No.9628 ┗Re:use made (販売契約書)- Takane(1/18-12:31)No.9629 ┗ありがとうございました- レイ(1/19-11:20)No.9632
use made (販売契約書) | レイ | 9626 | 1/18-11:10 |
新年早々助けていただいた同じ契約書(英国の医療機器会社 XXX 作
成)なのですが、もういちどお助けください。“use made”が何を意味 するのか調べがつきませんでした。 LIMITATION OF LIABILITY This provision sets out the entire financial liability of XXX (including any liability for the acts or omissions of its employees, agents and sub-contractors) to the Distributor in respect of: i. any breach of these terms and conditions; ii. any use made or resale by the Distributor of any of the Products; and 以下略 |
Re:use made (販売契約書) | レイ | 9627 | 1/18-11:16 |
記事番号9626へのコメント 文章が不完全なままアップしてしまい失礼しました。
ii. のuse madeですが、Google等で検索してみたのですが、正確な定義 がわかりません。こういった場合の調査の仕方について、ご教示くだされ ばありがたいです。 |
Re:use made (販売契約書) | Yoshi | 9628 | 1/18-11:18 |
記事番号9626へのコメント > any use made これは単に「使用」とか「消費」ということではないでしょうか。 販売代理店による製品の使用または転売。 |
Re:use made (販売契約書) | Takane | 9629 | 1/18-12:31 |
記事番号9626へのコメント 文構造が気になるようでしたら、
"any use made by" で検索してみるとよいかもしれません。 any use (made by AAA) of BBB の形で頻出します。 Takane |
ありがとうございました | レイ | 9632 | 1/19-11:20 |
記事番号9629へのコメント Yoshiさん、Takaneさん
Thank you for your quick help! 使用」という訳語を使わせていただきます。 助かりました。 |
◆-use made (販売契約書)- レイ(1/18-11:10)No.9626 ┣Re:use made (販売契約書)- レイ(1/18-11:16)No.9627 ┣Re:use made (販売契約書)- Yoshi(1/18-11:18)No.9628 ┗Re:use made (販売契約書)- Takane(1/18-12:31)No.9629 ┗ありがとうございました- レイ(1/19-11:20)No.9632
use made (販売契約書) | レイ | 9626 | 1/18-11:10 |
新年早々助けていただいた同じ契約書(英国の医療機器会社 XXX 作
成)なのですが、もういちどお助けください。“use made”が何を意味 するのか調べがつきませんでした。 LIMITATION OF LIABILITY This provision sets out the entire financial liability of XXX (including any liability for the acts or omissions of its employees, agents and sub-contractors) to the Distributor in respect of: i. any breach of these terms and conditions; ii. any use made or resale by the Distributor of any of the Products; and 以下略 |
Re:use made (販売契約書) | レイ | 9627 | 1/18-11:16 |
記事番号9626へのコメント 文章が不完全なままアップしてしまい失礼しました。
ii. のuse madeですが、Google等で検索してみたのですが、正確な定義 がわかりません。こういった場合の調査の仕方について、ご教示くだされ ばありがたいです。 |
Re:use made (販売契約書) | Yoshi | 9628 | 1/18-11:18 |
記事番号9626へのコメント > any use made これは単に「使用」とか「消費」ということではないでしょうか。 販売代理店による製品の使用または転売。 |
Re:use made (販売契約書) | Takane | 9629 | 1/18-12:31 |
記事番号9626へのコメント 文構造が気になるようでしたら、
"any use made by" で検索してみるとよいかもしれません。 any use (made by AAA) of BBB の形で頻出します。 Takane |
ありがとうございました | レイ | 9632 | 1/19-11:20 |
記事番号9629へのコメント Yoshiさん、Takaneさん
Thank you for your quick help! 使用」という訳語を使わせていただきます。 助かりました。 |