みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借8月26日08時35分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-mandatory compliance program- たお(2/4-06:39)No.9673
 ┣Re:mandatory compliance program- mejiro(2/4-11:02)No.9677
 ┃┗ありがとうございました- たお(2/4-21:27)No.9681
 ┗Re:mandatory compliance program- たけだ(2/4-11:21)No.9678
  ┗Re:mandatory compliance program- たお(2/4-21:23)No.9680


トップに戻る
mandatory compliance programたお 96732/4-06:39

ビジネス翻訳を始めて1年の新米です。まだ駆け出しなので、翻訳の奥の深さに戸惑うことが多い毎日です。海外に住んでいるので日本語力の低下を心配しています・・・小さな子供とともに毎日奮闘中です。

現在製薬会社に関する記事を訳しています。そのなかに
Mandatory compliance program
という表現が出てきたのですが、これを日本語に訳にはどうしたら自
然な表現ができるでしょうか?
新米翻訳者に先輩方のお知恵をお貸しください!

トップに戻る
Re:mandatory compliance programmejiro 96772/4-11:02
 記事番号9673へのコメント

たおさんへ。

mandatoryは「強制の」「守る必要がある」「義務の」
などですが、ここは例えば

「必須のコンプライアンスプログラム」

などを挙げることができると思われます。

トップに戻る
ありがとうございましたたお 96812/4-21:27
 記事番号9677へのコメント

mejiroさま
コメントありがとうございました。また、何かありましたらよろしく
お願いいたします。

トップに戻る
Re:mandatory compliance programたけだ 96782/4-11:21
 記事番号9673へのコメント

>Mandatory compliance program

文脈によると思います。
製薬会社はどこの国の会社なのか?
薬事法関連?
FDA関連?
税務関連?
generic関連?

compliance program コンプライアンス・プログラム | コンプライアンスプログラム
compliance program コンプライアンスプログラム | 輸出管理規定
compliance program 遵守プログラム
compliance program 法令順守基本規定
compliance program 法令順守基本規定 | コンプライアンス・プログラム | コンプライアンスプログラム
compliance program 遵守プログラム | コンプライアンスプログラム | 輸出管理規定
AML compliance program AML遵守プログラム
voluntary compliance program 自発的コンプライアンスプログラム
importance of compliance programs 遵守プログラムの重要性
Bank Secrecy Act compliance program 銀行秘密法遵守プログラム
Compliance Program Guidance Manual. 法令順守基本規定指導マニュアル
U.S. healthcare law compliance program 米国ヘルスケア法遵守プログラム
Federal Contract Compliance Programs Office 連邦契約履行プログラム事務所
are found in your Compliance Program Guidance Manual 法令順守基本規定指導マニュアル(Compliance Program Guidance Manual)
http://trans.glova.jp/index.php

トップに戻る
Re:mandatory compliance programたお 96802/4-21:23
 記事番号9678へのコメント

詳細なご説明ありがとうございました。文脈から行くと法令順守規定と訳すほうが自然なようです。
大変助かりました。また、何かありましたらよろしくお願いします。