みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借2月23日22時05分

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

-食育の英語訳を教えて下さい- LEO(6/27-22:49)No.9986
 ┣Re:食育の英語訳を教えて下さい- たけだ(6/28-00:00)No.9987
 ┗Re:食育の英語訳を教えて下さい- NANASHI(6/28-05:19)No.9988
  ┣Re:食育の英語訳を教えて下さい- ABC(6/28-11:42)No.9989
  ┗Re:食育の英語訳を教えて下さい- NANASHI(6/28-18:53)No.9991


トップに戻る
食育の英語訳を教えて下さいLEO 【ID: 1198】99866/27-22:49

駆け出し翻訳者です。長い長い海外生活の後 日本に戻ってきました。少しだけですが翻訳をやっていますよ。翻訳の楽しさは ああでもない こうでもないと 考えているときにあります。

食育の英語訳を教えて下さい。diet education ですか?それ以外はあ
りませんか?

トップに戻る
Re:食育の英語訳を教えて下さいたけだ 【ID: vtfjawj】99876/28-00:00
 記事番号9986へのコメント

LEOさんは No.9986「食育の英語訳を教えて下さい」で書きました。

↓に面白い記事があります。
http://ny-yasailife.cocolog-nifty.com/itsuko/2005/04/food_educationn.html
http://www.myfood.jp/Education/hattori/001.html

トップに戻る
Re:食育の英語訳を教えて下さいNANASHI 【ID: 348691】99886/28-05:19
 記事番号9986へのコメント

>食育の英語訳を教えて下さい。diet education ですか?それ以外はあ
>りませんか?

http://www.mext.go.jp/english/statist/05101901.htm
文部科学省のページでは、

Food Education
1.School Lunch Participation Rate (as a Percentage of all Kindergarteners and Students)
2.Form of Guidance on Diet by School Nutritionist (2003)

などとなっています。

トップに戻る
Re:食育の英語訳を教えて下さいABC 【ID: dwvwfvf】99896/28-11:42
 記事番号9988へのコメント

dietary education


トップに戻る
Re:食育の英語訳を教えて下さいNANASHI 【ID: 41496】99916/28-18:53
 記事番号9988へのコメント

http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/english/20051021us01.htm
食育は英語で、to teach children about the importance of healthy eating、
またはto teach children about a healthy dietと表現できます。

食育基本法は、政府はまだ英語の定訳を用意していないとのことですが、
the basic law on nutritional educationなどと訳せます。

英語の定訳を文部科学省が出すまでは、訳はいろいろあってもいいでしょう。