翻訳関係者のフリートークルーム ** ウェッブ喫茶店
プロ翻訳者、翻訳関係者のためのフリートークルーム11月23日16時09分

[記事表示に戻る]

-エージェントへのご挨拶と依頼の交渉- 愛文(7/15-21:47)No.1410
 ┗Re:エージェントへのご挨拶と依頼の交渉- mejiro(7/17-19:26)No.1411
  ┗Re:エージェントへのご挨拶と依頼の交渉- 愛文(7/28-01:24)No.1412


トップに戻る
エージェントへのご挨拶と依頼の交渉愛文 14107/15-21:47

初めて投降します。
先日トライアルに受かり、長期の案件でお仕事を定期的に頂けること
になりました。
地方在住で、発注から連絡、納品と全てメールでのやりとりのみで電
話でお話ししたことがありません。
近々上京する用事があるので、こういう時は一度エージェントの方と
連絡を取ってご挨拶にお伺いするべきなのでしょうか?
ただ、先方もお忙しいようなので時間を割いて頂くのも申し訳ないよ
うな気がしています。
それとトライアルの際に翻訳可能時間を問われて(直近二ヶ月で)そ
れに見合った量を発注して下さるのですが、これからはその時間確保
が難しくなりそうなので発注数量を少なくしてもらおうと交渉するつ
もりですが、そうすると仕事の依頼が無くなってしまいそうでこのあ
たりの交渉をどう行っていこうかと思案中です。
この件も含めてエージェントにお伺いしてお話しした方が良いのでは
ないかと考えています。
皆さんはエージェントの方々とどのようにお付き合い&仕事の交渉を
されていらっしゃいますか?

トップに戻る
Re:エージェントへのご挨拶と依頼の交渉mejiro 14117/17-19:26
 記事番号1410へのコメント

愛文さんへ。

有名で信頼できると思われる翻訳会社でも挨拶しておいた
方が、決して損になることはないでしょう。
中規模以下、もしくは名前が余り知れていない会社なら
なおさら顔合わせをした方がよいでしょう。
「忙しいので挨拶する時間がない」などという返事が
返ってきたら、怪しいと考えたほうがいいかもしれません。

具体的な受注量などを交渉するような打ち合わせができれば
或る程度の信用を置くことができるかも知れません。
打ち合わせのときに、或る程度専門的な質問を2,3して
相手が本当にこの分野に精通しているかどうかも確認した
方がよいでしょう。


トップに戻る
Re:エージェントへのご挨拶と依頼の交渉愛文 14127/28-01:24
 記事番号1411へのコメント

mejiroさま

レスが遅くなり申し訳ありません。
確かにおっしゃる通りですね。
いま受注の案件に関しては、クライアントの翻訳に対する要望
や、原文内容を見ている限りいったい何の目的で翻訳を依頼されてい
るのか全く見えてこないのです。何度か納品しましたが、それに対す
るフィードバックも一切なく、こちらも受けたからにはクライアント
に満足して頂けるような翻訳をしていきたいと思っていたのでエージ
ェントにフィードバックをお願いしましたが、「クライアントからも
何も言ってこない」というだけでイマイチパッとしません。
やはりお会いしてお互い顔を見ればいろいろお話しを伺うことが出
来、エージェントと良いお付き合いをさせて頂けるかもしれません。
mejiroさま、的確なアドバイスありがとうございました。


[ 記事検索 | カスタマイズ | 過去の記事 | 相談室 | お知恵拝借 | ホーム ]
どんな仕事も楽しくなる3つの物語  ☆3秒でハッピーになる 名言セラピー   ☆和書ベストセラー
 ※コンテンツの転載・転用を禁じます。 当店のマスター