あんじぇらさん、
もしも翻訳よりもやりがいのある、本当に自分のやりたい仕事への道が
見つかったのでしたら、おめでとうございます。自分がやりたいと思う
ことをするのが一番。がんばってください。
本を100冊…につきましては、私なんか仕事で訳した書籍(下訳です
が)以外に、英語で読破した本は一冊もありません。
私は40歳をちょい超えたところですが、翻訳や通訳が自分が「やりたい
仕事」だったかというと、明らかにNoです。30過ぎで自分ひとりで子持
ち生活を支えなければならなくなって、手っ取り早く稼げるのがこの仕
事でした。他の選択肢はなく、これからも必要なお金を稼ぐ手段はこれ
以外にないと思いますので、精一杯続けていく覚悟はできています。
自分がやりたい仕事を適切な時期に見つけてそれに就業することができ
なかった、というのは他でもない自分の責任ですし、今に至ってもそれ
が発見できていないのは何て情けない人生だろうと思います。
あんじぇらさんがそれを見つけられたのだとしたら、心からエールを送
りま
す。
|