◇┳出来高制の単語計数基準-投稿者:Ken(7/12-15:10)No.4365 ┣┳Re:出来高制の単語計数基準-投稿者:peacemaker(7/13-11:46)No.4366 ┃┗━Re:出来高制の単語計数基準-投稿者:Ken(7/13-14:28)No.4369 ┗┳Re:出来高制の単語計数基準-投稿者:マコト(7/13-11:55)No.4367 ┗┳Re:出来高制の単語計数基準-投稿者:Ken(7/13-14:37)No.4370 ┗┳Re:出来高制の単語計数基準-投稿者:May(7/13-21:37)No.4372 ┗━Re:出来高制の単語計数基準-投稿者:Ken(7/14-00:40)No.4373
出来高制の単語計数基準 | Ken | 4365 | 7/12-15:10 |
日→英の翻訳の報酬形態として、1Word につきいくらという支払方法 があります。 翻訳者側の計測した単語数とクライアントの計測した単語数が違う場 合、皆さんならどうされますか? 訳出しても計測されないケースなどはあるのでしょうか? 例えば、原文の内容にダブりがある場合などは、訳も当然ダブります が、そのような場合は計測されないとか、固有名詞、数字などは計測 しないだとか。 また、計測単語数に誤差が出た場合、何%位までが許容範囲として考 えておられますか? 私個人もクライアントに問い合わせをしている所ですが、返事が中々 ありません。 もし似たような経験をされた方がいらしゃれば、是非お話をお聞きし たいです。 宜しくお願いします。 |
Re:出来高制の単語計数基準 | peacemaker | 4366 | 7/13-11:46 |
記事番号4365へのコメント
Kenさんは No.4365「出来高制の単語計数基準」で書きました。 |
Re:出来高制の単語計数基準 | Ken | 4369 | 7/13-14:28 |
記事番号4366へのコメント
peacemakerさんは No.4366「Re:出来高制の単語計数基準」で書きました。 |
Re:出来高制の単語計数基準 | マコト | 4367 | 7/13-11:55 |
記事番号4365へのコメント
Kenさん、初めまして。 |
Re:出来高制の単語計数基準 | Ken | 4370 | 7/13-14:37 |
記事番号4367へのコメント
マコトさんは No.4367「Re:出来高制の単語計数基準」で書きました。 |
Re:出来高制の単語計数基準 | May | 4372 | 7/13-21:37 |
記事番号4370へのコメント
Application softwareによってcountの仕方が違っているので発注者と受注者と |
Re:出来高制の単語計数基準 | Ken | 4373 | 7/14-00:40 |
記事番号4372へのコメント
Mayさんは No.4372「Re:出来高制の単語計数基準」で書きました。 |