産業翻訳実務相談室

[記事表示に戻る]

◇┳フランスで独立開業-投稿者:NO-D(9/17-21:12)No.4431
 ┗┳Re:フランスで独立開業-投稿者:のりちゃんさん(9/19-12:09)No.4432
  ┗┳Re:フランスで独立開業-投稿者:NO-D(9/20-22:51)No.4433
   ┗━Re:フランスで独立開業-投稿者:Kiki(10/27-08:26)No.4519


トップに戻る
フランスで独立開業NO-D 44319/17-21:12

こんにちは。フランス在住のNO-Dと申します。
私はこちらでの学生生活を終え、翻訳者として仕事をしたいと思っていま
す。そこで、独立開業についての本を読んでいるのですが、友人から独立開
業するのは大変だよと先日脅かされ、自由業者向けのsociete de portage
(またはportage salarial)という、いわゆる窓口会社を通すことを勧め
られました。(この会社を通すと報酬から手数料(10%程度)を天引きされ
るかわりに、独立開業に伴う煩雑な手続き(税務、契約、社会保障等々)を
請け負ってくれ、登録者は本業に集中できる、という仕組みです。)
こういったシステムは日本にもあるのでしょうか?翻訳会社にお勤めの方
は、こういう例をご存知ですか?窓口会社を経由するとなると、フリーラン
ス翻訳者への応募資格はなくなるのでしょうか?また、フランスで翻訳をし
ている皆さんは、どちらのスタイルでお仕事をしていますか?
かなり突っ込んだ話なので該当する方が少ないかと思うのですが、ご存知の
方がいたら教えてください。

トップに戻る
Re:フランスで独立開業のりちゃんさん 44329/19-12:09
 記事番号4431へのコメント

こんにちは。

私はオーストラリア在住です。
レスがつきにくいようなので、自分のはなしを少し。
こちらでは最小限 ABN の登録をしていれば自営ができます。
社名登録、税登録、年金などなど行なっておく方がよいですが、まずはスター
トとしては必須ではありません。個人的には繁雑な手続きや経営上派生する会
計処理なども自分で行なって行く方が「果たしてどのくらいもうかってるのか
な?」というのが明確になるし、勉強のうちだと思っています。
他人の手を借りているのは年1回の税申告のときだけです。
出張、交通費、食費、などがなく、諸経費のバラエティが少ない、フリーラン
スとして一人で経営するのに10%前後の手数料をいちいちとられるのは
ちょっともったいない。

一方、数年前に海外でのインプリメンテーションの仕事が何度かあり、ペイが
よいので翻訳を休んで請け負いました。雇用者側の希望で、ペイの振り込みか
ら年金、税務などはすべて窓口会社を通しました。手数料はたしか5%位だっ
たと思います。雇用者はスイス、フランス、イギリスなどにそれぞれ本社があ
りました。滞在費、食費、さまざまな諸経費が出てきて1週間でも領収書の数
が山になったので結果的に税金対策としては役に立ちました。ペイにはこれら
の手数料を見込んだ額を提示して請け負いました。

あたりさわりのない回答になりますが、まずは自分で行なう場合に最小限必要
な手続きを明確にする(つまり窓口会社が年間を通して何を提供してくれるの
かを知る)、自分が請け負う翻訳量や年収目安を算出する、それから窓口会社
を通すのが合理的か判断されてはいかがでしょうか。また、窓口会社を通して
も応募資格がなくなることはないと思います。


トップに戻る
Re:フランスで独立開業NO-D 44339/20-22:51
 記事番号4432へのコメント

のりちゃんさん。丁寧なレス、どうもありがとうございました。
フランスでも独立開業の手続き自体は簡単なのですが、税金、社会保障の支払いなど
が面倒なようです(何でもしょっちゅう率が変わるとか)。独立したはいいが、これ
らの支払いを怠ったために、廃業になるケースは後を断たないそうです。
それに窓口会社を通すのと通さないのでは、手取りは数%しか変わらないというのが
実情です(駆出しの場合は、数%というのはあまり響かないと思うんですよね)。会
社によってはフリーランスよりいい手取りを提示しているところもあります(これは
まあ宣伝文句なのでしょうが)。
ただ、仮に係争があった場合、日本の翻訳会社と取引をしているのでは、こちらの窓
口会社は役に立たないというデメリットもあるんですよね。EU圏外との取引となると
手数料を値上げする会社もありますし。
とりあえず、自分で実際に試算して比較してみることにします。どうもありがとうご
ざいました。


トップに戻る
Re:フランスで独立開業Kiki URL451910/27-08:26
 記事番号4433へのコメント

NO-Dさん

わたしもフランスで翻訳業を行っています。
現在は現地の翻訳協会で週10時間契約で働いています。
よかったら情報を交換しませんか?

私のホームページからアクセスして、メッセージを送ってください。
よろしくお願いします!

Kiki



[ 記事検索 | カスタマイズ | 過去の記事 | お知恵拝借 | 喫茶店 | ホーム ]
※コンテンツの転載・転用を禁じます。  ご意見・削除依頼