◇┳図 の中の翻訳-投稿者:ひさこ(10/3-17:08)No.4457 ┗┳Re:図 の中の翻訳-投稿者:うさぎねこ(10/4-02:11)No.4458 ┣━Re:図 の中の翻訳-投稿者:うさぎねこ(10/4-02:26)No.4459 ┗┳Re:図 の中の翻訳-投稿者:ひさこ(10/4-08:39)No.4460 ┣┳Re:図 の中の翻訳-投稿者:TAKIN(10/4-10:55)No.4461 ┃┗┳Re:図 の中の翻訳-投稿者:TAKIN(10/4-10:59)No.4462 ┃ ┗━Re:図 の中の翻訳-投稿者:ひさこ(10/4-11:33)No.4463 ┗┳Re:図 の中の翻訳-投稿者:うさぎねこ(10/7-03:56)No.4477 ┗┳Re:図 の中の翻訳-投稿者:ひさこ(10/7-21:06)No.4483 ┗━Re:図 の中の翻訳-投稿者:Kiki(10/27-08:20)No.4518
図 の中の翻訳 | ひさこ | 4457 | 10/3-17:08 |
こんにちは。 本文に添付された図にも、若干日本語の説明や短い語句が書かれていること が多いですよね。 みなさん、図が、たとえばjpg(張り付いたような絵)の場合、どのよう にそれを翻訳して完成させますか? 図が、ワード形式でテキストボックスなどで文字も書かれている場合、ワー ドから簡単に英訳できるので問題ないのですが・・・ 張り付いたような図の場合、やはりなんとかして翻訳者が図の英訳も完成さ せるべきなのでしょうか?その場合どのような機材が必要ですか? できるだけいろいろなケースの方の体験をお聞きできれば嬉しいです。 |
Re:図 の中の翻訳 | うさぎねこ | 4458 | 10/4-02:11 |
記事番号4457へのコメント
ひさこさん、はじめまして。 |
Re:図 の中の翻訳 | うさぎねこ | 4459 | 10/4-02:26 |
記事番号4458へのコメント
上の自分のコメントにつけたしです。 |
Re:図 の中の翻訳 | ひさこ | 4460 | 10/4-08:39 |
記事番号4458へのコメント
うさぎねこさん レスありがとうございます。 |
Re:図 の中の翻訳 | TAKIN | 4461 | 10/4-10:55 |
記事番号4460へのコメント
図表の処理は大変手間がかかるので、ただ働きは大損です。客先とよ |
Re:図 の中の翻訳 | TAKIN | 4462 | 10/4-10:59 |
記事番号4461へのコメント
補足です。 |
Re:図 の中の翻訳 | ひさこ | 4463 | 10/4-11:33 |
記事番号4462へのコメント
TAKINさん |
Re:図 の中の翻訳 | うさぎねこ | 4477 | 10/7-03:56 |
記事番号4460へのコメント
ひさこさん、返信が遅くなり申し訳ありません。 |
Re:図 の中の翻訳 | ひさこ | 4483 | 10/7-21:06 |
記事番号4477へのコメント
>>うさぎねこさん、 |
Re:図 の中の翻訳 | Kiki | 4518 | 10/27-08:20 |
記事番号4483へのコメント
はじめまして。 |