産業翻訳実務相談室

[記事表示に戻る]

◇┳機械・自動車関係の翻訳者の方 アドバイスをお願いします。-投稿者:betar(10/17-21:29)No.4499
 ┣━Re:機械・自動車関係の翻訳者の方-投稿者:エンスー(10/26-00:59)No.4516
 ┣━Re:機械・自動車関係の翻訳者の方-投稿者:mejiro(10/26-20:37)No.4517
 ┗━Re:機械・自動車関係の翻訳者の方 アドバイスをお願いします。-投稿者:ひろのパパ(12/21-21:22)No.4603


トップに戻る
機械・自動車関係の翻訳者の方 アドバイスをお願いします。betar E-mail 449910/17-21:29

はじめまして。オーストラリア在住のbetarと申します。

自動車や機械関係の翻訳者を目指しています。
今まで全くそれらとは無縁の生活だったので
少しずつでも知識を増やしたいと思い
本を読んだり通信講座を利用したりしています。

ただ、自動車は専門の本がたくさんあるので勉強しやすいのですが
(それでもだいぶむずかしいですが)
「機械関係」の勉強のしかた(知識の増やし方)が
漠然としていてわかりません。
現在はトライアルやテキストで出てきた名称を
インターネットで調べたりしているのですが限りがあります。

現在はオーストラリア在住なのですが
エンジニア関係の学校に行こうかとも真剣に考えています。
そうしたにしても、やはり事前にできるだけ機械のことを知っておき
たいと思います。

機械、自動車関係の翻訳者の方で
アドバイスしていただければ幸いと思い投稿させていただきました。

どうぞよろしくお願いします。


トップに戻る
Re:機械・自動車関係の翻訳者の方エンスー 451610/26-00:59
 記事番号4499へのコメント

betarさんは No.4499「機械・自動車関係の翻訳者の方 アドバイスをお願
>自動車や機械関係の翻訳者を目指しています。
>今まで全くそれらとは無縁の生活だったので
>少しずつでも知識を増やしたいと思い

手始めに、整備士資格の勉強をされてみてはどうでしょう。
独学でできますし、自動車の基本構造をよく理解できます。
実際、整備マニュアルというのが、仕事でよくあります。

日本国内でしたら、ポリテクセンターという公的機関で、
工学系の基礎知識を無料(格安)で学ぶこともできます。

http://www.ehdo.go.jp/osaka/polytech/


トップに戻る
Re:機械・自動車関係の翻訳者の方mejiro 451710/26-20:37
 記事番号4499へのコメント

betarさんへ。

私は特許翻訳専業者です。

自分の分野は半導体・通信ですが自動車、医療
にも広げたいなどと思ったりします。その際には
実体験できれば良いのですが簡単には行きません。
自動車であれば年齢が若ければ遠回りしてでも
自動車整備関係を実体験すれば理想的と思われ
ます。


トップに戻る
Re:機械・自動車関係の翻訳者の方 アドバイスをお願いします。ひろのパパ 460312/21-21:22
 記事番号4499へのコメント

ひろのパパといいます。

エンジンの開発を17年やっていました。
今、副業で翻訳をやっています。


入門編は「ボッシュ自動車ハンドブック」がいいと思います。
日本語版、英語版があります。
結構、体系的に整理されていると思います。
そこから、知識を増やすとよいかも?

>「機械関係」の勉強のしかた(知識の増やし方)が
>漠然としていてわかりません。



[ 記事検索 | カスタマイズ | 過去の記事 | お知恵拝借 | 喫茶店 | ホーム ]
※コンテンツの転載・転用を禁じます。  ご意見・削除依頼