新規記事を投稿  この記事にコメントをつける 

タイトル: Re:初めての翻訳
投稿者 : ひろのパパ 
投稿時刻 : 2004年12月18日19時13分 
本文:
ひろのパパといいます。
よろしく。

>みなさんは駆け出しのころどのようにして能力の向上を図りました
>か?
>
>お忙しくしていらっしゃる中恐縮なのですが、お知恵を拝借させてく
>ださい。


僕も駆け出しです。
昨年8月に翻訳をおもしろいと思い、
「二足の草鞋」状態で翻訳をやっています。
二足の草鞋だと敬遠される場合が多いのですが
なんとか論文系で受注をもらっています。
少し翻訳とnativeチェックのデータがたまったので
そろそろTradosを購入しようかと思っています。

能力の向上ですが

やはり、ご自身の専門を持つことではないでしょうか?

私の専門は自動車のエンジンですが、それだけでとりあえず
打診はきます。

最近は、畑違いの有名ブランド品の会社の翻訳を打診されたりします。
しかし、自分の専門を持つことが一番大切ではないでしょうか。




親記事コメント
初めての翻訳-投稿者:やま なし

[ツリー表示] [タイトル一覧] [ お知恵拝借 ] [ホーム]