英語は苦手ですが・・・ | hiromi | 222 | 11/19-19:31 |
私は、工学系の学校を卒業(専門は化学)し、その後専門分野での 職に就いたのですが結婚等々あり、泣く泣く2年前に退職しました。 今住んでいる土地柄、化学系の企業が少ないこともあり 主婦業の傍ら、パートに甘んじています。 しかしどうしても化学に携わる仕事に対してあきらめきれません。 そこで、(会社に勤めていた頃に必要に迫られて) 論文・特許文等の英文日訳をやった事があり、 また、英語に少なからず興味があるので化学系の翻訳を できたらと思い立ちました。 が、私は中学の頃からずっと英語は苦手で、高校1年の時にとった 英検3級のあとはお世辞にも「熱心に英語の勉強をした」 とは言えません。 つい最近、リハビリもかねて「大学受験用」の英文法の問題集を 購入したのですが、目を通しただけで気が遠くなりそうでした。 こんな私でも立派な技術翻訳家になれるでしょうか? ちなみに、今、翻訳の通信教育を受講する計画を立てていますが ほとんどのスクールが入門コースでも「英検2級以上」のレベルを 設定しているので、いささか後込みしてしまいます。 どなたか、この低レベルな私にアドバイスをください。 |