新規記事を投稿
コメントを投稿
タイトル:
Re:渡航情報に関する英訳
投稿者 : トロ子
投稿時刻 : 2008年6月3日13時18分
本文:
t.tさん
ありがとうございました。
よく読んでみると、The "Travel Advice and Warning" is issued
countrywise and has four categories depending on the potential
risks on the security."とあるので、インデントのズレに気づくべきでし
た。
"Travel caution"を使いたいと思います。
親記事
コメント
Re:渡航情報に関する英訳
-投稿者:
t.t.
なし
[
ツリー表示
] [
タイトル一覧
] [
ホーム
]