新規記事を投稿
コメントを投稿
タイトル:
ありなし(有り無し)センサーはどう訳しますか
投稿者 : リック
投稿時刻 : 2008年6月23日14時11分
本文:
トレイが所定位置に有るか無いかをチェックするセンサーなの
ですが、口頭で「ありなしセンサー」などと呼んでます。
1. Tray check sensor
2. Tray presence check sensor
を考えてみましたが、もし、「ありなしセンサー」なるものが一般的
な言い方であるのであれば(そうは思えないですが)どのような英語を
当てていますか?
アドバイスある方お願いします。
親記事
コメント
なし
a (tray) presence detector または単に a (tray) detector
-投稿者:
南都隆幸
Re:ありなし(有り無し)センサーはどう訳しますか
-投稿者:
t.t.
[
ツリー表示
] [
タイトル一覧
] [
ホーム
]