◆-廃棄簿価- Superluminal(2/5-18:18)No.10851 ┣Re:廃棄簿価- みかん(2/6-10:17)No.10853 ┣Re:廃棄簿価- t.t.(2/6-20:08)No.10856 ┗経理に聞きました- Superluminal(2/6-21:17)No.10858 ┗Re:経理に聞きました- たけだ(2/7-17:00)No.10859 ┗ありがとうございました- Superluminal(2/8-21:57)No.10864
廃棄簿価 | Superluminal Web | 10851 | 2/5-18:18 |
いつもお世話になります。
会社で毎日、日英の翻訳をやっています。 経理とか財務の用語もこなさないといけなくなりました。 古い資産(工作機械とか)を廃棄する際、「廃棄簿価」が発生するの ですが、この「廃棄簿価」を英語で何というか教えていただけません か? ベテランの翻訳者さんには簡単かもしれませんが、さっぱりわかりま せん。 |
Re:廃棄簿価 | みかん | 10853 | 2/6-10:17 |
記事番号10851へのコメント googleで、abandoned-book-valueを検索したら、4件だけひっかかり
ました。何かのヒントにならないでしょうか。 |
Re:廃棄簿価 | t.t. | 10856 | 2/6-20:08 |
記事番号10851へのコメント こんばんは。
Wikipediaの下のページではscrap valueと言っているようですが、どう でしょうか? http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation (net) book value at disposalも見つけました http://www.accaglobal.com/pubs/students/study_exams/qualificatio ns/technicianscheme/t3/exam_papers/int/3int_2006_jun_a.pdf でも、英日対訳のあるページではないので、もし参考になれば...とい うくらいです。 では。 t.t. |
経理に聞きました | Superluminal Web | 10858 | 2/6-21:17 |
記事番号10851へのコメント みなさまへ
アドバイスありがとうございました。 あとでじっくり見ます。 うちの会社の本社の経理に聞いたら、 以下の候補語をあげてくれました。 廃棄簿価は、廃棄前簿価のことです。 以下の3つの中では、「residial value」が有力かな? > ・disposal value > ・residial value > ・book value of the disposed fixed asset > |
Re:経理に聞きました | たけだ | 10859 | 2/7-17:00 |
記事番号10858へのコメント Superluminalさん
> > ・disposal value > > ・residial value > > ・book value of the disposed fixed asset > RESIDUAL VALUE is: a) Realizable value of a fixed asset after deducting costs associated with its sale; b) Scrap value or the value to a junk dealer; or c) The amount remaining after all depreciation has been deducted from the original cost of a depreciable asset. http://www.ventureline.com/glossary_R.asp residual value Estimated scrap value of an asset at the end of its economic or useful life. http://www.businessdictionary.com/definition/residual-value.html http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa2342201.html http://www.melma.com/backnumber_71318_3563267/ |
ありがとうございました | Superluminal Web | 10864 | 2/8-21:57 |
記事番号10859へのコメント たけださん
いつもありがとうございます。 > ・residial value が、無難そうですね。 廃棄簿価→廃棄前簿価→(日本語翻訳)設備を廃棄する時、その設備 が持っている残存価値 を英語でできるだけ短く言うと "residial value" のようです。 |