みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借11月23日08時46分

[記事表示に戻る]

-外貨建ての報酬- Gotoh(3/6-09:31)No.10879
 ┣Re:外貨建ての報酬- こみゅ(3/9-09:30)No.10881
 ┣Together- Superluminal(3/13-18:40)No.10882
 ┗Re:外貨建ての報酬- Gotoh(5/5-13:35)No.10900


トップに戻る
外貨建ての報酬Gotoh 108793/6-09:31

在宅翻訳者を始めて、まだ数年です。
一応、産業翻訳(医薬、法務を除く工学、技術関係が主)が専門です
が、依頼があれば、一切お断りしないのをモットーとしていますの
で、詩文の翻訳など畑違いの依頼も引き受けています。
よろしくお願いします。

海外のエージェントから、円以外の外貨で翻訳の報酬を受け取る際、
両替手数料を低く抑えるために、どういった工夫をされているかご教
示いただければ、幸甚です。宜しくお願いいたします。

トップに戻る
Re:外貨建ての報酬こみゅ 108813/9-09:30
 記事番号10879へのコメント

私の場合は、Paypalへの振込みが多いので、最近では円に換金せずず
っと外貨のままにしています。自分が目安にしている為替レートにな
るまで円への換金はしないつもりです。


トップに戻る
TogetherSuperluminal Web108823/13-18:40
 記事番号10879へのコメント

Superluminalといいます。

はじめまして、専門がよく似ていますね。
私は機械関係が専門です。
Non-nativeが書いたひどい英語をいかにスマートな日本語にするか?
ひどい日本語をいかにスマートな英語にするか日々悩んでいます。

>海外のエージェントから、円以外の外貨で翻訳の報酬を受け取る際、
>両替手数料を低く抑えるために、

私の場合、二足ですので為替が円安になるまでじっと持っています。
(今は我慢の時。ドルから円に両替する時期ではないでしょうね。120
円前後まで円安になったら両替しましょう。)

また、Paypalと銀行のドル口座へ振り込みのパターンがありますが、
銀行振り込みの場合、なるべく複数のJobの報酬をTogetherで振り込ん
でもらうと手数料が少し浮きます。

トップに戻る
Re:外貨建ての報酬Gotoh 109005/5-13:35
 記事番号10879へのコメント

皆さん、アドバイス有り難うございました。
やはり、そのまま全額というわけにはいかないようですね。
御礼申し上げます。


[ 記事検索 | カスタマイズ | 過去の記事 | 相談室 | 喫茶店 | ホーム ]
※コンテンツの転載・転用を禁じます。  ご意見・削除依頼