新規記事を投稿  この記事にコメントをつける 

タイトル: Re:図 の中の翻訳
投稿者 : うさぎねこ 
投稿時刻 : 2004年10月4日02時11分 
本文:
ひさこさん、はじめまして。

画像内の文字をターゲット言語にローカライズするのは、通常
パブリッシングやローカライズ専門の翻訳者かエージェントが
やりますので、特に指定のない場合は、画像近くにテキストで
打ち出す形で良いと思います。

ウェブなどのローカライズを専門とするならば、Photoshop などの
画像ソフトを使用するのが一般的です。画像によっては、色に
グラデーションが付いているもの等複雑なものがありますので、
そういう場合はこのようなソフトが便利です。但し扱いに慣れるまで
かなりの勉強が必要です。

また、バックが白、文字が黒などで、フォントが絵や写真と重なりあって
いないようなシンプルな画像は MS のペイントで十分に仕上げられます。

いずれにせよ、クライアントやエージェントに確認された方が良いと思いま
す。


うさぎねこ





ひさこさんは No.4457「図 の中の翻訳」で書きました。
>こんにちは。
>
>本文に添付された図にも、若干日本語の説明や短い語句が書かれていること
>が多いですよね。
>みなさん、図が、たとえばjpg(張り付いたような絵)の場合、どのよう
>にそれを翻訳して完成させますか?
>図が、ワード形式でテキストボックスなどで文字も書かれている場合、ワー
>ドから簡単に英訳できるので問題ないのですが・・・
>張り付いたような図の場合、やはりなんとかして翻訳者が図の英訳も完成さ
>せるべきなのでしょうか?その場合どのような機材が必要ですか?
>できるだけいろいろなケースの方の体験をお聞きできれば嬉しいです。
>


親記事コメント
図 の中の翻訳-投稿者:ひさこ Re:図 の中の翻訳-投稿者:ひさこ
Re:図 の中の翻訳-投稿者:うさぎねこ

[ツリー表示] [タイトル一覧] [ お知恵拝借 ] [ホーム]