新規記事を投稿
コメントを投稿
タイトル:
渡航予定者
投稿者 :南都隆幸 <
email
>
<
Web
>
投稿時刻 : 2008年6月2日19時33分
本文:
>「現地滞在者」、「現地採用者」、「渡航予定者」のよい英訳
>現在、[Expats]、[Local employees]、[Travelers」にしておりま
す。
=============
最初の二つは、そのままで結構だと思います。三つ目については、
「予定」という意味合いをきちんと訳すのなら、prospective をくっ
つけて、
prospective travelers
とすればいいのではないかと私は思いますが、いかがでしょう?
親記事
コメント
渡航情報に関する英訳
-投稿者:
トロ子
「現地滞在者」など三つの用語
-投稿者:
南都隆幸
[
ツリー表示
] [
タイトル一覧
] [
ホーム
]