みなさんのお知恵拝借
みなさんのお知恵拝借5月5日19時12分

[記事表示に戻る]

-医薬品ライセンス契約- マコト(7/6-19:42)No.10906
 ┗Re:医薬品ライセンス契約- Anonymous Coward(7/6-22:15)No.10907
  ┗Re:医薬品ライセンス契約- マコト(7/7-09:28)No.10908
   ┗Re:医薬品ライセンス契約- たけだ(7/7-18:45)No.10909
    ┗Re:医薬品ライセンス契約- マコト(7/8-10:35)No.10910


トップに戻る
医薬品ライセンス契約マコト 109067/6-19:42

久しぶりの投稿になりますが、過去ログから消去されているようなの
で再度簡単に自己紹介します。契約関係の和訳を手がけておりますマ
コトです。どうぞよろしくお願いします。

現在、医薬品のライセンス/供給契約書を翻訳中です。
医薬品特有の用語なのでしょうか、わからない表現が出てきたので、
お知恵をお貸しください。

XXX shall not develop, market or sell any product AB rated to
DURAGESIC in the U.S. Territory during the Term of the
Agreement in the U.S.

この中で、any product AB rated to URAGESIC in the U.S.
Territoryの部分はどのように解釈したらよろしいでしょうか?
「米国の契約地域内でDURAGESICに対しAB格付けされた製品」??

また、in the U.S.なる表現が2ケ所で使用されていますが、
後の方は「米国における本契約期間中」ということで間違いないでし
ょうか?

どうかご教示ください。


トップに戻る
Re:医薬品ライセンス契約Anonymous Coward 109077/6-22:15
 記事番号10906へのコメント

私なりの解釈で恐縮ですが・・・
AB ratedとは、FDAの定めるgeneric drugsの格付けの一つを指すと思われるため、
「米国内でAB格付とされるDURAGESIC製品のジェネリック ドラッグを・・・」
という意味合いになるのではないでしょうか?
あと、U.S. Territoryはグアムなどの統治領を含んだ米国、という意味だと思います。
いかがでしょうか。

トップに戻る
Re:医薬品ライセンス契約マコト 109087/7-09:28
 記事番号10907へのコメント

Anonymous Cowardさんへ

レスポンスいただき有難うございます。

XXX shall not develop, market or sell any product AB rated to
DURAGESIC in the U.S. Territory during the Term of the
Agreement in the U.S.

>AB ratedとは、FDAの定めるgeneric drugsの格付けの一つを指すと思
われるため、
>「米国内でAB格付とされるDURAGESIC製品のジェネリック ドラッグ
を・・・」
>という意味合いになるのではないでしょうか?

つまり、any generic drug product which is AB rated to
DURAGESIC in the U.S.
Territory ということで、any productは、any generic drug
product と解釈し、その
旨「ジェネリック製剤」などと言葉を補って訳出しなければ意味が通
らないのでしょう
か?


>あと、U.S. Territoryはグアムなどの統治領を含んだ米国、という意
味だと思います。
>いかがでしょうか。

説明が前後してしまい申し訳ないのですが、Territoryは、定義用語
で、
Territory shall mean the U.S. and Canada.と記載されています。
この定義を踏まえると、in the U.S. Territory は、どのように解釈
すれば宜しいでし
ょうか? または単なるミスでTerritoryを記載してしまったのでしょ
うか(同様の表現
が数か所あります)…

再度アドバイスいただければ寛大です。
よろしくお願いします。

マコト

トップに戻る
Re:医薬品ライセンス契約たけだ 109097/7-18:45
 記事番号10908へのコメント

マコトさん

http://www.medmk.com/mm/add/genericdrug.htm

http://prw.kyodonews.jp/prwfile/prdata/0010/release/200406241140/index.htm
l

AB: Drugs that have been proven to meet the necessary bioequivalence
requirements
through in vivo and/or in vitro testing compared to a reference standard that is
currently
approved. AB is the most common designation. Drugs coded as AB under a specific
product heading are considered therapeutically equivalent only to other drugs
coded as AB
under that heading. Thus, products in this category are considered to be generic
drugs.
However, an AB-rated product may carry an individual brand name. Under no
circumstances may an AB-rated generic product use the patented brand name of
the
reference standard.
http://cme.medscape.com/viewarticle/416390_3


トップに戻る
Re:医薬品ライセンス契約マコト 109107/8-10:35
 記事番号10909へのコメント

たけださん、コメント有難うございます。

AB rated → ジェネリックなのですね。
おかげですっきりしました。

有難うございます。

マコト


[ 記事検索 | カスタマイズ | 過去の記事 | 相談室 | 喫茶店 | ホーム ]
※コンテンツの転載・転用を禁じます。  ご意見・削除依頼