◆-プラスマイナスがバランスされた交流- yuk25(9/14-15:20)No.10922 ┣Re:プラスマイナスがバランスされた交流- たけだ(9/15-09:18)No.10923 ┃┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- yuk25(9/15-10:04)No.10924 ┃ ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- たけだ(9/15-12:09)No.10925 ┃ ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- たけだ(9/15-21:15)No.10928 ┃ ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- yuk25(9/16-10:23)No.10930 ┃ ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- たけだ(9/16-15:27)No.10931 ┃ ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- yuk25(9/16-16:04)No.10932 ┃ ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- たけだ(9/16-19:07)No.10933 ┃ ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- yuk25(9/25-15:26)No.10938 ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- ヨーグルト(9/15-14:44)No.10926 ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- LimaLima(9/15-20:25)No.10927 ┗Re:プラスマイナスがバランスされた交流- yuk25(9/16-10:19)No.10929
プラスマイナスがバランスされた交流 | yuk25 | 10922 | 9/14-15:20 |
文系出身で、電気メーカーの社内翻訳者をしております。
翻訳歴は5年です。主に取扱説明書の翻訳を担当しています。 日々自分の力不足を感じながら翻訳に取り組んでいます。 現在翻訳している原稿の中に、「プラスマイナスがバランスされた交 流で駆動する」という文章があります。 「オフセットの生じていない(つまりプラス側にもマイナス側にも偏 っていない)交流で駆動する」ということらしいのですが、これは英 語でどのように表現すればよいのでしょうか? 皆さまのアドバイスをいただけると助かります。 よろしくお願い致します。 |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | たけだ | 10923 | 9/15-09:18 |
記事番号10922へのコメント yuk25さん
もう少し情報を頂けるとコメントが付けやすいのですが。 モノは何ですか? 相数は? |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | yuk25 | 10924 | 9/15-10:04 |
記事番号10923へのコメント たけだ様
原稿は、液晶ディスプレイの残像現象を説明したものです。 その中に、「液晶は、理想的にはプラスマイナスがバランスされた交 流で駆動しなければならない」という記述があります。 相数については原稿に特に記載がないので、2相だと理解しています。 「symmetrical sinusoidal ac voltage」のような訳はおかしいでしょ うか? >yuk25さん > >もう少し情報を頂けるとコメントが付けやすいのですが。 > >モノは何ですか? >相数は? |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | たけだ | 10925 | 9/15-12:09 |
記事番号10924へのコメント yuk25さん
> >「symmetrical sinusoidal ac voltage」のような訳はおかしいでしょ >うか? > なかなか難しいですねえ。 sinusoidal AC voltage は、今ひとつピンと来ませんがsinusoidal voltage waveformという のはネットで見つかります。 参考サイトを幾つか: http://www.scribd.com/doc/6358697/Generation-of-Sinusoidal-Voltage- Waveform-AC-and-Some-Fundamental-Concepts- http://www.freepatentsonline.com/5355299.html http://www.kpsec.freeuk.com/acdc.htm http://www.devicetimes.com/mutter/20021212/2002_mutter_LargeFPD.html |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | たけだ | 10928 | 9/15-21:15 |
記事番号10925へのコメント LCDの焼つきの原理に関して回答致します。
液晶分子は細長い形をしており、更に電気的には分極しているので電圧(電界)をかけ ると電界方向に向こうとしま す。LCDはこの原理を応用して液晶分子をシャッター代わりに使っています。 液晶は交流で駆動しなければならず、理想的にはプラスマイナスがバランスした波形で 駆動されなければなりませ ん。DCオフセットが生じると、液晶の中に溶け出している不純物(特にイオン)が電極に 吸着され、内部に電界を作 ります。液晶が感じる電界は外部から印加される電圧と内部のイオンが作る電界の和にな ります。これが焼きつき(絵 が永久的に残る)の原因です。 しかし実際の駆動波形にはDCオフセットが生じています。 一例を挙げます。 TFT(薄膜トランジスタ。性能の悪いFETだと思って頂ければ結構です)のゲート電圧を ONからOFFに下げると き、TFTのゲートと画素電極の間にできる寄生容量によって液晶に印加した電圧が若干下 がります(突き抜け電圧とい います)。 通常、この下がる分は予め補正してキャンセルしておきますが、画面全体で突き抜け電 圧が一定にはならないため、 どうしても画面全体でDCをキャンセルすることができません。 更に突き抜け電圧は液晶に印加する電圧にも依存するため、白を表示している時と黒を 表示している時では異なりま す。 http://www.nc- net.or.jp/mori_log/%C5%C5%BB%D2%A1%A6%C8%BE%C6%B3%C2%CE%A1%A6%B2%B D%B3%D8_%A4%BD%A4%CE %C2%BE/2/%B5%BB%BD%D1%A4%CE%BF%B9No.8699- %A5%C7%A5%A3%A5%B9%A5%D7%A5%EC%A5%A4%A4%CE%BE%C6%A4%AD%A4%C4% A4%AD.html |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | yuk25 | 10930 | 9/16-10:23 |
記事番号10928へのコメント たけだ様
たくさんの情報をありがとうございました。 すべて参考にさせていただきました。 ヨーグルトさんに教えていただいた 「with no DC component」という表現を使って 訳文を考えてみようかと思っています。 ありがとうございました。 |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | たけだ | 10931 | 9/16-15:27 |
記事番号10930へのコメント yuk25さん
訳文というのは文脈次第ですが、 オフセットというものは、かならずDC componentから発生するのですか? というか交流のプラス/マイナスのバランスにDCオフセット(残留偏差?)がどのような影 響を与えるのでしょうか? |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | yuk25 | 10932 | 9/16-16:04 |
記事番号10931へのコメント たけだ様
依頼者に確認したところ、 「オフセットがない」=「直流成分がない」 と解釈してOKだと言われました。 そこで今のところは 「a balanced AC voltage with no DC component」 というような訳はどうかと検討しているところです。 勉強不足なため、たけださんのご質問にうまく 答えることができず、すみません。 |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | たけだ | 10933 | 9/16-19:07 |
記事番号10932へのコメント yuk25さん
いやいや気にしないでください。 直流成分というのはだいぶ昔に勉強したような気がしますが良く憶えていませんが、 ↓ということのようです、 http://aitem-lab.com/pdf/tc_yougo1_003.pdf http://www.tdk.co.jp/tjaaa01/aaa70505.pdf http://whatis.techtarget.com/definition/0,,sid9_gci213723,00.html |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | yuk25 | 10938 | 9/25-15:26 |
記事番号10933へのコメント たけだ様
記載していただいたサイトもとても参考になります。 ありがとうございました。 |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | ヨーグルト | 10926 | 9/15-14:44 |
記事番号10922へのコメント 「オフセットの生じていない」という意味なら
“with no DC component” または “without DC component" で通じると思いますよ。 |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | LimaLima email | 10927 | 9/15-20:25 |
記事番号10926へのコメント ヨーグルトさんと同意見です。
sinusoidalと、原文にない情報を付け加えて波形を限定する のは危険な気がします。 |
Re:プラスマイナスがバランスされた交流 | yuk25 | 10929 | 9/16-10:19 |
記事番号10927へのコメント ヨーグルト様、LimaLima様
アドバイス、ありがとうございました。 いただいたご意見を参考に、依頼者とも相談して 再度訳文を考えてみようと思います。 |